Chú ý!!!

vozExpress - trang tin cộng đồng xây dựng và cập nhật bởi cộng đồng thành viên vozForums,
một trong những cộng đồng trực tuyến nói tiếng Việt lớn nhất về chủ đề công nghệ.

 
Chưa biết nên chuyển ngữ ra làm sao...RSS TấtRSS TinRSS Bài
News

Eh, thực ra từ 2 dòng sản phẩm gần đây nhất (HD 5000 & 6000), AMD không còn dùng hậu tố “X2″ để mô tả các phiên bản card đồ hoạ 2 chip của mình nữa. Song tôi không rõ nên dùng cái tên nào để mô tả chiếc card như trên hình : một chiếc card dùng đến 2 chip Barts, nên tạm gọi là HD 6870 X2 vậy.

Không có nhiều thông tin cụ thể về chiếc card, nên chúng ta sẽ “nhìn & đoán”. Một chiếc card HD 6870 có TDP 151W, nếu gấp đôi ngần ấy thứ lên (GPU, DRAM, VRM …) mà xung nhịp không đổi, chúng ta sẽ có một thiết bị tiêu tốn ~ 300W. Nên 2 đầu cấp nguồn PCIe 8 chân ở đây khá hợp lý.

HD 6870 có dung lượng nhớ 1GB GDDR5. Tuy vậy ở mặt trước chiếc card, dường như chỉ có 512MB cho từng con chip. Có khả năng mặt sau sẽ còn 2 x 512MB nữa. Vì cấu hình card đồ hoạ 2 chip hiện nay mà chỉ có 512MB (hiệu dụng trên Windows) có cảm giác “bị nghẽn”.

Một chi tiết tôi chưa hiểu là đầu cắm CrossFire ở phía đuôi. Barts chỉ hỗ trợ CrossFire 2 chip (theo thông số kỹ thuật của AMD). Nhưng với đầu cắm kia thì bạn có thể thiết lập CrossFire 3 hoặc thậm chí 4 chip !

Tuy vậy, mọi thứ chỉ là Gia Cát Dự. Nghe đâu, PowerColor sẽ trưng bày chiếc card này tại Computex sắp tới. Hy vọng sẽ có thêm nhiều thứ để chúng ta “khám & phá”.

PS : tôi chợt nhớ đến 2 chiếc card 2 chip GF114 của GalaxyEVGA. Hơi buồn là AMD và NVIDIA không chính thức tung ra 2 model này nên chả rõ vozLabs có cơ hội “nghịch” hay không.

Thẻ nội dung: , , , ,  

Thảo luận:

Gửi ý kiến thảo luận

Hãy đăng ký thành viên để gửi ý kiến thảo luận đơn giản hơn.
Nếu bạn đã đăng ký, hãy đăng nhập tại đây.

Website sử dụng Wordpress để xuất bản nội dung, tiếp sức bởi rất nhiều Marlboro LightsTrà xanh 0°. Cả OREO nữa.
click
Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum. Why do we use it? It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout. The point of using Lorem Ipsum is that it has a more-or-less normal distribution of letters, as opposed to using 'Content here, content here', making it look like readable English. Many desktop publishing packages and web page editors now use Lorem Ipsum as their default model text, and a search for 'lorem ipsum' will uncover many web sites still in their infancy. Various versions have evolved over the years, sometimes by accident, sometimes on purpose (injected humour and the like). Where does it come from? Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of "de Finibus Bonorum et Malorum" (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", comes from a line in section 1.10.32. The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.