Chú ý!!!

vozExpress - trang tin cộng đồng xây dựng và cập nhật bởi cộng đồng thành viên vozForums,
một trong những cộng đồng trực tuyến nói tiếng Việt lớn nhất về chủ đề công nghệ.

 
Chưa biết nên chuyển ngữ ra làm sao...RSS TấtRSS TinRSS Bài
News

Thời gian vừa qua, một vài tin đồn từ giới sản xuất card đồ hoạ cho hay kế hoạch ra mắt các GPU 28nm từ AMD và NVIDIA đã bị lùi lại so với dự định, mà nguyên nhân chính là hiệu suất dây chuyền 28nm của TSMC không tốt. Tin đồn này đã ảnh hưởng không tốt đến uy tín của TSMC. Do vậy mà đơn vị gia công chip này một lần nữa khẳng định lại mục tiêu của mình : sẽ có chip 28nm trong năm nay.

Mọi thứ không có gì thay đổi : TSMC kỳ vọng sẽ có doanh thu từ dây chuyền 28nm từ Q3 2011, và đến Q4 thì doanh số wafer 28nm sẽ chiếm 2 – 3% tổng doanh số wafer của đơn vị này. Hãng này còn cho biết thêm : mục tiêu tăng trưởng doanh thu cho toàn 2011 sẽ là 20%.

Thế nhưng vì sao lại có tin đồn “thất thiệt” kia ? Có lẽ là vì các đối tác card đồ hoạ của AMD lẫn NVIDIA đều chưa nhận được thông tin nào từ 2 đại gia đồ hoạ. Cách đây 2 hôm, khi nói chuyện với Kay Chen, quản lý doanh số của MSI, chúng tôi được biết cả AMD lẫn NVIDIA chưa hề nói gì với MSI về các dòng sản phẩm đồ hoạ tương lai.

Song bạn cần chú ý thời điểm này mới chỉ là đầu Q3. Rất có thể chỉ vài tuần tới hoặc trong tháng tới, chúng ta sẽ được biết thêm về những con chip mới. Đấy cũng có thể là lúc mà AMD và NVIDIA bắt đầu “trò chuyện” với các đối tác của họ. Và Giáng Sinh sẽ là dịp ra mắt các sản phẩm mới trong trường hợp mọi thứ đúng như kế hoạch.

Thẻ nội dung: , , , ,  
Theo DigiTimes

Thảo luận:

Gửi ý kiến thảo luận

Hãy đăng ký thành viên để gửi ý kiến thảo luận đơn giản hơn.
Nếu bạn đã đăng ký, hãy đăng nhập tại đây.

Website sử dụng Wordpress để xuất bản nội dung, tiếp sức bởi rất nhiều Marlboro LightsTrà xanh 0°. Cả OREO nữa.
click
Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum. Why do we use it? It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout. The point of using Lorem Ipsum is that it has a more-or-less normal distribution of letters, as opposed to using 'Content here, content here', making it look like readable English. Many desktop publishing packages and web page editors now use Lorem Ipsum as their default model text, and a search for 'lorem ipsum' will uncover many web sites still in their infancy. Various versions have evolved over the years, sometimes by accident, sometimes on purpose (injected humour and the like). Where does it come from? Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of "de Finibus Bonorum et Malorum" (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", comes from a line in section 1.10.32. The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.