Chú ý!!!

vozExpress - trang tin cộng đồng xây dựng và cập nhật bởi cộng đồng thành viên vozForums,
một trong những cộng đồng trực tuyến nói tiếng Việt lớn nhất về chủ đề công nghệ.

 
Chưa biết nên chuyển ngữ ra làm sao...RSS TấtRSS TinRSS Bài
News

Vào lúc 20h ngày 30/12/2011 vừa qua tại Sân vận động Quân khu 7, Dell Việt Nam đã tổ chức chương trình WOW NIGHT đặc sắc dành cho khách hàng với sự tham gia của các ca sỹ hàng đầu như Hồ Ngọc Hà, Noo Phước Thịnh, Minh Hằng, nhóm La Thăng,.. Đây là bữa tiệc âm nhạc dành cho khách hàng Dell tại VN, đồng thời cũng là đêm chung kết Ngôi Sao Học Đường toàn quốc.

Đêm chung kết toàn quốc WOW Night đã diễn ra rất thành công và sôi động. Sự tham gia nhiệt tình của các thí sinh và sự trình diễn sôi động của nhiều ca sĩ nổi tiếng gây ấn tượng mạnh cho khán giả. Đêm hội đã chọn ra hai thí sinh xứng đáng để trao giải hoa vương là Lâm Quốc Anh (SBD: 27), Nguyễn Thị Thanh Thùy (SBD: 11).

So với những đêm diễn trước, đêm chung kết toàn quốc của cuộc thi Ngôi Sao Học Đường thật sự gây ấn tượng mạnh. Các phần thi của thí sinh gay cấn và thu hút sự tham gia của các cổ động viên cuồng nhiệt bên dước. Cuộc thi càng nóng hơn với sự góp mặt của nhiều ca sĩ nổi tiếng như: Hồ Ngọc Hà, Minh Hằng, V-music, Wanbi Tuấn Anh, La Thăng, Noo, Trendy Girl…

Đêm diễn WOW Night thật sự thành công và kép lại hàng trình tìm kiếm các thí sinh tài năng, năng động, tạo một sân chơi lành mạnh cho học sinh, sinh viên trên toàn quốc. Trước thềm năm mới, chương trình thay mặt cho BTC chúc cho mọi người bước qua một năm thành công và nhiều may mắn.

Thẻ nội dung:  

Thảo luận:

Gửi ý kiến thảo luận

Hãy đăng ký thành viên để gửi ý kiến thảo luận đơn giản hơn.
Nếu bạn đã đăng ký, hãy đăng nhập tại đây.

Website sử dụng Wordpress để xuất bản nội dung, tiếp sức bởi rất nhiều Marlboro LightsTrà xanh 0°. Cả OREO nữa.
click
Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum. Why do we use it? It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout. The point of using Lorem Ipsum is that it has a more-or-less normal distribution of letters, as opposed to using 'Content here, content here', making it look like readable English. Many desktop publishing packages and web page editors now use Lorem Ipsum as their default model text, and a search for 'lorem ipsum' will uncover many web sites still in their infancy. Various versions have evolved over the years, sometimes by accident, sometimes on purpose (injected humour and the like). Where does it come from? Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of "de Finibus Bonorum et Malorum" (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", comes from a line in section 1.10.32. The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.