Chú ý!!!

vozExpress - trang tin cộng đồng xây dựng và cập nhật bởi cộng đồng thành viên vozForums,
một trong những cộng đồng trực tuyến nói tiếng Việt lớn nhất về chủ đề công nghệ.

 
Chưa biết nên chuyển ngữ ra làm sao...RSS TấtRSS TinRSS Bài
News
Cuộn tới bài tiếp theo

Dựa vào một nguồn tin có liên quan cho biết, thứ 3 – ngày 4/10, là ngày mà Apple được trông chờ sẽ tổ chức một sự kiện truyền thông mới tiếp theo. Đây cũng sẽ là thời điểm mà hãng chính thức công bố chiếc điện thoại đã được chờ đợi từ rất lâu, iPhone 5. đọc tiếp…

Thẻ nội dung: , ,  
Thảo luận: Có 6 ý kiến
News
Cuộn tới bài tiếp theo

Giám đốc điều hành mới được bổ nhiệm của Apple là Timothy Cook vừa có lời động viên mọi người trong công ty rằng Apple vẫn sẽ giữ hướng đi như cũ trong tương lai. Lời động viên được gửi đi thông qua email. đọc tiếp…

Thẻ nội dung: , ,  
Thảo luận: Có 11 ý kiến
News
Cuộn tới bài tiếp theo

Sau cùng thì vị thuyền trưởng hiện tại của con tàu Apple đã mệt mỏi sau những chuyến hải hành dài chu du khắp biển lớn. Ngày hôm nay, Steve Jobs – có thể xem là hình ảnh của toàn Apple – đã viết một bức thư xin rời bỏ vị trí CEO của công ty hiện có giá trị thị trường được xem là lớn nhất thế giới. đọc tiếp…

Thẻ nội dung: , , , ,  
Thảo luận: Có 57 ý kiến
News
Cuộn tới bài tiếp theo

Steve Jobs

Vào hôm qua Apple đã xác nhận thông tin Steve Jobs đã trở lại làm việc sau đợt nghỉ dưỡng bệnh từ tháng 1 tại buổi công bố doanh số bán ra của iPhone 3G S đạt 1 triệu máy.

Người dùng đang có sự lựa chọn của họ, và iPhone đang là người chiến thắng… Với hơn 50,000 ứng dụng hiện đang có tại Apple App Store, iPhone đang có một lợi thế lớn hơn bao giờ hết,” Jobs phát biểu về iPhone 3GS trong buổi lễ.

đọc tiếp…

Thẻ nội dung: , , ,  
Thảo luận: Có 1 ý kiến
Website sử dụng Wordpress để xuất bản nội dung, tiếp sức bởi rất nhiều Marlboro LightsTrà xanh 0°. Cả OREO nữa.
click
Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum. Why do we use it? It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout. The point of using Lorem Ipsum is that it has a more-or-less normal distribution of letters, as opposed to using 'Content here, content here', making it look like readable English. Many desktop publishing packages and web page editors now use Lorem Ipsum as their default model text, and a search for 'lorem ipsum' will uncover many web sites still in their infancy. Various versions have evolved over the years, sometimes by accident, sometimes on purpose (injected humour and the like). Where does it come from? Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of "de Finibus Bonorum et Malorum" (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", comes from a line in section 1.10.32. The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.