trafalgar_law_s2
Senior Member
1 từ nhiều nghĩa, cũng khoai bác ạKhông biết tụi nó học tiếng việt thấy ntn, thấy đơn giản vl
Ko nhiều cấu trúc, thì , chia động từ, bất quy tắc, phức tạp như tiếng anh
Cái khó là phát âm các dấu thôi nhỉ

1 từ nhiều nghĩa, cũng khoai bác ạKhông biết tụi nó học tiếng việt thấy ntn, thấy đơn giản vl
Ko nhiều cấu trúc, thì , chia động từ, bất quy tắc, phức tạp như tiếng anh
Cái khó là phát âm các dấu thôi nhỉ
Trước học cùng lớp có 2 thằng lào, thì nó bảo là trước khi vào đh là học 1 năm tiếng Việt ở trường trên Sơn Tây.bọn lào ko tính vì cấp 3 nó đã học ở trường hữu nghị gì ở sơn tây hà nội rồi, nên học nhiều tiếng việt hơn là chắc
phát âm của tiếng thái tiếng lào cũng đơn giản, giống kiểu tiếng việt
tiếng lào tiếng thái còn khá giống tiếng dân tộc thái, nùng, tày của việt nam luôn, chỉ khác dấu đi 1 chút thôi
tiếng anh đọc với phát âm , chữ viết mỗi thằng một nẻo , còn cái bảng chữ cái ipa thì đéo biết từ đâu mà có . súc vật thậtChắc nó vẫn thấy khó thôi nhưng chủ yếu là phát âm thôi, chứ ngữ pháp và từ vựng ko nhiều bằng tiếng anh.
Tôi học tiếng anh thấy học tiếng Việt ngon hơn nhiều vì cách đánh vần từ có quy luật gieo vần, biết cách thì kể cả từ chưa gặp bao giờ cũng có thể phát âm được, và khi phát âm được sẽ viết ra được, viết được thì đọc được. Tiếng anh viết 1 đằng đọc 1 nẻo, viết giống nhau đọc cũng khác nhau nữa. 1 từ tiếng anh phát âm một munhf nó 1 kiểu, đặt trong câu lại phát âm kiểu khác, nói nhanh lại thành 1 kiểu khác nữa.
IPA sinh ra để cho đám nghiên cứu ngôn ngữ học có thể ký âm bất kỳ ngôn ngữ nào để phát âm được chuẩn nhất, nó giúp cho ng chưa cần phải nghe trực tiếp cũng có thể phát âm được các ngôn ngữ mới khi chỉ cần nhìn mặt chữ mà k sợ bị nhầm lẫntiếng anh đọc với phát âm , chữ viết mỗi thằng một nẻo , còn cái bảng chữ cái ipa thì đéo biết từ đâu mà có . súc vật thật
Hai năm mươiTeen: bay màu, rụng, lên bàn thờ ngắm gà khỏa thân, ra vườn hít mùi đất…))
via theNEXTvoz for iPhone
Mấy cái phía dưới ông kể là từ lóng, cái đấy trong tiếng Anh cũng có thiếu đâu
- Qua đời
- Lìa đời
- Mất
- Ra đi
- Lìa trần
- Tử vong
- Khuất nẻo
- Tắt thở
- Hấp hối
- Bỏ mạng
- Hy sinh
- Đoản mệnh
- Rời bỏ thế gian
- Nằm xuống
- Đã khuất
- An nghỉ
- Đi xa
- Về cõi vĩnh hằng
- Không còn nữa
- Kết liễu
Rồi còn đơn giản là chết không bro)
Hẹo
- Qua đời
- Lìa đời
- Mất
- Ra đi
- Lìa trần
- Tử vong
- Khuất nẻo
- Tắt thở
- Hấp hối
- Bỏ mạng
- Hy sinh
- Đoản mệnh
- Rời bỏ thế gian
- Nằm xuống
- Đã khuất
- An nghỉ
- Đi xa
- Về cõi vĩnh hằng
- Không còn nữa
- Kết liễu
Rồi còn đơn giản là chết không bro)
Ông nhắm làm được bài kiểm tra tiếng việt koTiếng việt dễ học mà). Ko chia động từ, không biến đổi từ, chữ thì latin. Khó mỗi cái cách hiểu linh động thôi chứ so với các ngôn ngữ khác là quá dễ để tiếp cận và giao tiếp.
Làm thì tôi nghĩ không khó, đạt điểm cao mới khó. Đừng có pick vài câu khó ra để thủ dâmÔng nhắm làm được bài kiểm tra tiếng việt ko![]()
Bài trên đang hay nhưng chốt câu cuối ... nên tặng fen cục gạchcó đứa em ở nước ngoài từ bé, nó nói các ngôn ngữ của châu âu, cụ thể là tiếng Đức, tiếng Pháp và tiếng Anh thì chỉ cần thuộc căn bản các thì cùng vài quy tắc và một số từ cơ bản là có thể hiểu khi giao tiếp dù k nắm rõ nghĩa của vài từ ngữ trong câu đó, còn với tiếng Việt thì nó cảm thấy khó vì cách sử dụng các câu từ rất không có nhiều quy chuẩn, ngay như cái việc là chia tính đực cái trong tiếng Pháp và tiếng Đức là trung tính thì cũng đều có quy tắc hết cả, có một số ngoại lệ nhưng ít và thường gán với chỉ từ/mạo từ đi kèm, còn với tiếng Việt thì cái chỉ từ/mạo từ đặt rất tuỳ tiện, riêng trong việc sử dụng chữ "con" và "cái" thôi với người Việt sử dụng quen thì cảm thấy bình thường nhưng với tụi nước ngoài thì cực kỳ hoảng vì nó chả có quy tắc nào hết cả, còn đống dấu má thì chúng nó đánh giá là cũng gần tiếng Tây Ban Nha với Bồ Đào Nha, luyện phát âm thì cũng quen dần.
chính vì tính bất quy tắc trong dùng các từ đơn lẻ nên khi học về một câu hoàn chỉnh cần nghĩ cách sử dụng rất mệt mỏi, bù lại thì tính quy tắc ở các thì với tụi nó lại là đánh giá rất cao cách sử dụng vì đơn giản có đúng 3 thì là: hiện tại - quá khứ - tương lai.
có lẽ vì với tính bất quy tắc đó và sự giản tiện trong việc chỉ rõ các thì nên dùng văn nói hàng ngày ở tiếng Việt sẽ rất dễ dàng, nhưng nếu dùng văn viết thì sẽ lại phải nặn đầu rất nhiều vì mang vào quá nhiều tính đa nghĩa, có lẽ vì cái sự k chặt chẽ này nên người Việt mình thích kiểu 100 cái lý không bằng 1 cái tình là vậy.
chưa nhé, nó nói thếCháu bác có ny chưa
tôi chịu, cháu nó nói thế chứ tôi biết mỗi tiếng mẹ đẻ với tiếng anhTào lao ghê
Tiếng Nhật mới thuộc top khó mà học được
Ả Rập, Trung, Nhật, Hàn ... là top của khó
Chẳng qua nó có lí do nào đó nên không chú tâm học, đổ thừa là khó cho quan trọng hoá vấn đề
sao lại không liên quan?nói lưu loát hay không đâu liên quan đến vấn đề ngôn ngữ bro, ngồi họp vs bọn tây cũng đầy thằng ê a, nó là do kỹ năng của người nói thôi, nếu không phải giáo sư ngôn ngữ học gì gì thì cỡ giáo sư khoa học kỹ thuật các thứ thì nhiều khi kỹ năng nói còn kém hơn người thường ấy chứ.
có chút ý nghĩa chứ, chẳng qua mình học thấy mệt thôi,chia hay ko chia cũng thấy chả có tác dụng gì, vậy sao ko để 1 kiểu cho đơn giản
cứ thích phức tạp lên làm gì kk =]]]