thắc mắc Bọn Tây thấy tiếng việt chắc đơn giản vl nhỉ?

Đơn cái cớt. Phức tạp hơn x2 tiếng anh. Có bảng xếp hạng. Tiếng anh 22 tuần. Tiếng Việt 44 tuần.

Ủa. Mấy thằng gạch tao bị ngu à. Tiếng của mình phải để nước ngoài đánh giá chứ đi tự mình đánh giá tiếng mẹ đẻ. Hay cả đời chưa nói được câu tiếng anh nào.
Có bảng đánh giá độ khó đấy. Tìm đi mấy thằng ngu.
 
Last edited:
Tiếng việt dễ học mà :)). Ko chia động từ, không biến đổi từ, chữ thì latin. Khó mỗi cái cách hiểu linh động thôi chứ so với các ngôn ngữ khác là quá dễ để tiếp cận và giao tiếp.
 
????? Chẳng qua người Việt nói tắt, nói vắn, nói trống không nhiều chứ nói chuẩn thì bao khó nhé
ugaK5M9.gif
 
Không biết tụi nó học tiếng việt thấy ntn, thấy đơn giản vl
Ko nhiều cấu trúc, thì , chia động từ, bất quy tắc, phức tạp như tiếng anh

Cái khó là phát âm các dấu thôi nhỉ
Méo.. Tiếng Việt cấu trúc từ các“tiếng âm thanh” ghi nhận cấu trúc mà thành.. nó ko có cấu trúc khoa học rõ ràng… chính xác là “ko có quy tắc chuẩn” nên méo khoa học… học rất khó nhớ và toàn là … “nó là thế nghe quen tai là đúng”
Học cho ng nc ngoài rất mệt
 
Không biết tụi nó học tiếng việt thấy ntn, thấy đơn giản vl
Ko nhiều cấu trúc, thì , chia động từ, bất quy tắc, phức tạp như tiếng anh

Cái khó là phát âm các dấu thôi nhỉ
Chắc nó vẫn thấy khó thôi nhưng chủ yếu là phát âm thôi, chứ ngữ pháp và từ vựng ko nhiều bằng tiếng anh.
Tôi học tiếng anh thấy học tiếng Việt ngon hơn nhiều vì cách đánh vần từ có quy luật gieo vần, biết cách thì kể cả từ chưa gặp bao giờ cũng có thể phát âm được, và khi phát âm được sẽ viết ra được, viết được thì đọc được. Tiếng anh viết 1 đằng đọc 1 nẻo, viết giống nhau đọc cũng khác nhau nữa. 1 từ tiếng anh phát âm một munhf nó 1 kiểu, đặt trong câu lại phát âm kiểu khác, nói nhanh lại thành 1 kiểu khác nữa.
 
????? Chẳng qua người Việt nói tắt, nói vắn, nói trống không nhiều chứ nói chuẩn thì bao khó nhé
ugaK5M9.gif
tưởng nói chuẩn mới dễ học, chứ nói tắt mới khó tiếp thu chứ, tiếng nào chả vậy, k biết chuẩn như nào sao biết tắt :byebye:
 
  • Qua đời
  • Lìa đời
  • Mất
  • Ra đi
  • Lìa trần
  • Tử vong
  • Khuất nẻo
  • Tắt thở
  • Hấp hối
  • Bỏ mạng
  • Hy sinh
  • Đoản mệnh
  • Rời bỏ thế gian
  • Nằm xuống
  • Đã khuất
  • An nghỉ
  • Đi xa
  • Về cõi vĩnh hằng
  • Không còn nữa
  • Kết liễu
    Rồi còn đơn giản là chết không bro :LOL:)
:misdoubt: lại mèo khen mèo dài đuôi, chắc tiếng anh không có nhiều từ đồng nghĩa. Nước ngoài nó tự học rồi nói ầm ầm, trong khi dân vn nhiều người học bao nhiêu năm tiếng anh vẫn bập bẹ
 
Last edited:
tưởng nói chuẩn mới dễ học, chứ nói tắt mới khó tiếp thu chứ, tiếng nào chả vậy, k biết chuẩn như nào sao biết tắt :byebye:
Mấy thằng thất học làm gì biết nhân hóa, so sánh, ẩn dụ, văn phong ngữ cảnh tính từ trạng từ, .... nhưng nói tắt nói chơi chơi thì vẫn ầm ầm đấy thôi. Còn học bài bản thì rớt lên rớt xuống ngay.
 
  • Qua đời
  • Lìa đời
  • Mất
  • Ra đi
  • Lìa trần
  • Tử vong
  • Khuất nẻo
  • Tắt thở
  • Hấp hối
  • Bỏ mạng
  • Hy sinh
  • Đoản mệnh
  • Rời bỏ thế gian
  • Nằm xuống
  • Đã khuất
  • An nghỉ
  • Đi xa
  • Về cõi vĩnh hằng
  • Không còn nữa
  • Kết liễu
    Rồi còn đơn giản là chết không bro :LOL:)
tiếng anh có
died
gone



mà chỉ cần học mấy từ đồng nghĩa cơ bản là ok ròi
 
  • Qua đời
  • Lìa đời
  • Mất
  • Ra đi
  • Lìa trần
  • Tử vong
  • Khuất nẻo
  • Tắt thở
  • Hấp hối
  • Bỏ mạng
  • Hy sinh
  • Đoản mệnh
  • Rời bỏ thế gian
  • Nằm xuống
  • Đã khuất
  • An nghỉ
  • Đi xa
  • Về cõi vĩnh hằng
  • Không còn nữa
  • Kết liễu
    Rồi còn đơn giản là chết không bro :LOL:)
Rồi trong đống đó.. cái nào động từ, cái nào danh từ, cái nào là câu, hay cụm động từ
Rồi cái nào và động từ vừa danh từ, lúc này lúc khác
Đang động từ vứt 1 vài từ thành danh từ
Rồi ghép câu lúc này lúc khác
TẤT CẢ ĐỀU PHẢI NHỚ TỪNG CÁI RIÊNG CHỨ MÉO CÓ CẤU TRÚC CHUẨN … càng ko có cấu trúc chuẩn khoa học là càng khó học
Điên cmnl
 
  • Qua đời
  • Lìa đời
  • Mất
  • Ra đi
  • Lìa trần
  • Tử vong
  • Khuất nẻo
  • Tắt thở
  • Hấp hối
  • Bỏ mạng
  • Hy sinh
  • Đoản mệnh
  • Rời bỏ thế gian
  • Nằm xuống
  • Đã khuất
  • An nghỉ
  • Đi xa
  • Về cõi vĩnh hằng
  • Không còn nữa
  • Kết liễu
    Rồi còn đơn giản là chết không bro :LOL:)
tạch, hẹo, nghoẻo, đứt, oẳng,....
 
Trên đây nhiều người viết còn sai tè le ra. Chả biết Ngữ văn cấp 2 sửa ntn rồi, chứ trc học đủ các loại cấu trúc, từ loại luôn. Ngày đó mà lười thì chắc ko dám đi combat khắp nơi như bh
 
nhưng mà tiếng việt còn nhiều từ lắm fence.
Toi, ngỏm, đứt, ngủ với giun, dẹo, gặp ông bà ông vải, ....
Thì do mình dân Việt nên biết nhiều từ, trong tiếng Anh cũng có nhiều từ, nhiều câu không dịch theo lẽ thông thường được mà
 
Back
Top