Con học sách Tiếng Việt lớp 1 'chả sợ gì', nhưng ba má thì 'hết hồn'

kokomi naruse

Senior Member
"Tôi bất ngờ và giật mình sao hôm nay con ăn nói với mình trống không, kiểu bất cần. "Chả sợ gì" là câu trả lời của con, khi tôi hỏi hôm nay học lớp tiếng Anh có thầy cô nước ngoài con có sợ không?".

Nói theo... sách giáo khoa!


Chị Thư cho biết một lần trò chuyện với con và xem lại sách giáo khoa môn tiếng Việt, chị mới giật mình: "Hôm đó, tôi hỏi con là ba có đưa con về nhà ông bà nội không, con gọn ghẽ trả lời "chả có".

Tôi hỏi con học từ đó ở đâu, sao trả lời với người lớn cộc lốc như thế. Con cho rằng nói đúng theo trong sách giáo khoa.

Con kể chiều qua cô dạy tập đọc, một đoạn có từ "chả sợ gì", rồi con ghép từ. Tôi mở sách ra xem thì đúng như vậy, sách có nhiều ngữ liệu trong phần tập đọc dùng từ "chả"".

Một trường tiểu học ở trung tâm Q.1 (TP.HCM) chọn bộ sách "Cánh diều" cho học sinh lớp 1. Khi được hỏi về nội dung sách, cô N.H., khối trưởng khối 1, nhận xét: "Trường chọn bộ sách này vì lượng vần, âm trong môn tiếng Việt ít hơn so với các bộ sách khác.

Tuy nhiên, giáo viên chúng tôi như bị "mắc kẹt" bởi sách tiếng Việt có quá nhiều từ miền Bắc. Không riêng gì từ "chả" mà là rất nhiều từ khác.

Tôi lấy ví dụ như câu: "Vỗ bé khó ghê cơ!", người miền Nam sẽ nói: "Vỗ bé rất khó!", hoặc như trang 32 khi học "g", "gh" có từ "ghi", người miền Nam sẽ dùng: "viết", "chép". Hay ở trang 34 có 2 từ: "giá đỗ" và "giò".

Học sinh ở TP.HCM chỉ biết "giá" và "chả lụa". Trong lớp có một em từ Hà Nội chuyển vào, chỉ duy nhất em đó biết "giò" là gì. Chúng tôi phải cùng một lúc dạy và giải thích cho học sinh đồng thời từ miền Nam lẫn miền Bắc. Vì thế, nhìn chung giáo viên các lớp đều gặp khó khăn này".

Cô N.H. nói thêm: "Đó là chưa kể sách đưa chữ in hoa vào quá sớm. Biết rằng học sớm thì tốt thôi nhưng lượng tiếng nhiều, chữ hoa chữ thường các em không phân biệt được. Viết chữ "nhà" thì các em đọc được, nhưng "NHÀ" thì không nhớ, không đọc được.

Có em nói với tôi rất sợ khi nhìn bảng. Giáo viên chỉ còn cách động viên để con tự tin đọc, đúng sai chưa bàn, nhưng chúng tôi trước hết cổ vũ tinh thần các em".

Giống người nước ngoài học nói tiếng Việt

Dưới góc độ từ vựng, thạc sĩ ngữ văn Nguyễn Thị Huyền (Trường ĐH Quy Nhơn) nhận định từ "chả", "chẳng", "không" đều là những phó từ tình thái, về nghĩa cơ bản là giống nhau, mang nghĩa phủ định.

"Trong đó, từ "không" mang màu sắc biểu cảm phù hợp với mọi đối tượng giao tiếp; còn "chả" và "chẳng" mang sắc thái biểu cảm phù hợp với ngôn ngữ khẩu ngữ, hay trong ngôn ngữ nghệ thuật.

Tuy nhiên, tùy vào ngữ cảnh mà thái độ tiếp nhận cần hướng đến sẽ có những biểu hiện khác nhau. Nếu học sinh lớp 1 học ở sách những câu có từ "chả" mà mang ra ngoài trang sách giao tiếp ở ngữ cảnh, ở vai vế khác nhau, cần sự tôn trọng, thì điều đó không phù hợp và mang sắc thái âm tính" - cô Huyền phân tích.

Trong khi đó, ông Hoàng Tuấn Công, một nhà phê bình từ điển ở Hà Nội, cũng chỉ ra rằng từ "chả" là từ khẩu ngữ, thông tục, thường được sử dụng trong văn nói hoặc văn học dân gian, ca dao, hò, vè.

"Nếu dùng "chả" thay thế cho "chẳng", "không" trong mọi trường hợp thì rõ ràng là cách học, viết tiếng Việt... giống như người ngoại quốc đang tập nói" - ông Công nói.

Một hiệu trưởng ở TP.HCM cho rằng tôn trọng ngôn ngữ chuẩn và lồng ghép từ vùng miền là cần thiết, "nhưng sử dụng quá nhiều từ miền Bắc sẽ khó khăn với các em".

Vị hiệu trưởng này cũng chỉ ra thêm: "Bản thân tiếng Việt rất phong phú, nên xét về nghĩa về từ, có thể giáo viên sẽ gặp những từ "định khung", có thể do ảnh hưởng của người biên soạn sách.

Vấn đề là giáo viên phải biết thoát ra những gợi ý từ đó, hướng học sinh đến thực tế gần gũi để đạt được mục tiêu truyền đạt".

https://tuoitre.vn/con-hoc-sach-tie...nhung-ba-ma-thi-het-hon-20201009224928317.htm
 

ZhengHe

Senior Member
Anh dùng từ nặng nề thế :rolleyes:, cải cách giáo dục ko dễ đâu :whistle:

Gửi từ Xiaomi Redmi 8 bằng vozFApp

Cải cách giáo dục vẫn dễ hơn cải cách tư tưởng mấy người soạn sách

Gửi từ HUAWEI BLL-L22 bằng vozFApp
 

risket190

Member
ct hổ lốn phức tạp. kéo hs và phụ huynh vào như black hole. con cái học cho mụ mị đầu óc mắt cận loạn rồi ngạo nghễ. trong khi đó kiến thức học được chẳng áp dụng cm gì hết . cùng lứa tuổi trẻ con xứ văn minh đến trường toàn chơi. Nhưng lớn lên tụi nó lại làm bố làm thầy trẻ con đông lào. trẻ con dông lào lại vác zái đi xkld :LOL:
 

hviet031

Member
Nhiều từ ngữ miền nam từ từ bị tiêu diệt
vài ví dụ.
Gọi lộn số thì bây giờ gọi nhầm số
món này lạt quá --> món này nhạt quá
bị phỏng nặng --> bị bỏng nặng
hột giống --> hạt giống
nhưng phải theo chuẩn. chứ không phải miền bắc hay miền nam được.
 

myloveforyou1

Junior Member
Nhiều từ ngữ miền nam từ từ bị tiêu diệt
vài ví dụ.
Gọi lộn số thì bây giờ gọi nhầm số
món này lạt quá --> món này nhạt quá
bị phỏng nặng --> bị bỏng nặng
hột giống --> hạt giống
Ở đâu quên thì không biết, chứ con cái tui sau này chắc chắn sẽ vẫn nói ngôn ngữ của Miền Nam!!!
 

kieplammong2

Junior Member
Nhiều từ ngữ miền nam từ từ bị tiêu diệt
vài ví dụ.
Gọi lộn số thì bây giờ gọi nhầm số
món này lạt quá --> món này nhạt quá
bị phỏng nặng --> bị bỏng nặng
hột giống --> hạt giống
Mấy từ này gốc cam và chăm, nên loại bỏ để giữ sự trong sáng của Tiếng Việt
 

.Quach Gia.

Senior Member
Nhiều từ ngữ miền nam từ từ bị tiêu diệt
vài ví dụ.
Gọi lộn số thì bây giờ gọi nhầm số
món này lạt quá --> món này nhạt quá
bị phỏng nặng --> bị bỏng nặng
hột giống --> hạt giống
Mấy từ thím nói bị loại bỏ là đúng.
Tuy nhiên thay vì loại bỏ từ nam bộ để đưa từ phổ thông vào, thì các iqcow lại đưa vào một loạt các phương ngữ bắc bộ như "hí hóp", "nhá", "chả",...
Từ nam ra trung, các u60,70 lại được biết thêm từ mới
 

laiminhtuvn

Senior Member
Cải cách làm gì khi bộ sách hồi trước dùng vẫn ngon? K hiểu bgd có ý định thế nào? Thấy trê con đứa nào cũng balo to đùng sách vở còn nhiều ngang cấp 3 là ngán rồi.
 

Siêu Namek

Member
1 lũ ngu soạn sách hay có âm mưu j cực lớn ở đây ??
Việt Tân trà trộn vào bộ GD rồi thì phải

Nghi vấn bộ trưởng làm cho Việt Tân
 

vutrankien3

Senior Member
Dân miền Bắc đọc còn đéo biết ông lấy từ ở đâu như ví dụ bài báo “chả có” là từ ở đâu vậy =.= có phải là từ chẳng không? Đấy là từ của mấy vùng quê mà =.= từ chả hình như vùng Thanh Hoá nghệ an hay dùng thì phải =.=
 

rfcclub2011

Đã tốn tiền
Mấy từ thím nói bị loại bỏ là đúng.
Tuy nhiên thay vì loại bỏ từ nam bộ để đưa từ phổ thông vào, thì các iqcow lại đưa vào một loạt các phương ngữ bắc bộ như "hí hóp", "nhá", "chả",...
Từ nam ra trung, các u60,70 lại được biết thêm từ mới
Thằng soạn sách lớp 1 bị não chứ có mẹ gì.
Giáo sư tiến sĩ chắc khoán xuống cho mấy thằng đệ làm bài, toàn vẽ ra ăn tiền.
Tôi bảo đảm nếu có ông miền Trung hay miền Nam ngồi soạn giáo án cũng chẳng thể đưa phương ngữ vùng miền mình vào được, vì họ biết dân miền Bắc không hiểu. Có bọn ăn tục nói phét, đéo bao giờ đi du lịch mới soạn được cái giáo trình lớp 1 đó. Nội cái chuyện đưa giáo trình ra tham khảo ý kiến của giáo viên các vùng nó còn không thèm làm.
Tính chửi mà thôi, haisss ....
 

Debilator

Cán bộ
Tayto
Mấy từ thím nói bị loại bỏ là đúng.
Tuy nhiên thay vì loại bỏ từ nam bộ để đưa từ phổ thông vào, thì các iqcow lại đưa vào một loạt các phương ngữ bắc bộ như "hí hóp", "nhá", "chả",...
Từ nam ra trung, các u60,70 lại được biết thêm từ mới
Tôi ở HN 29 năm, lần đầu tiên nghe từ "hí hóp"
Từ "nhá" với "chả" là văn nói, không hiểu sao lại cho vào bài viết.
 
Nhiều từ ngữ miền nam từ từ bị tiêu diệt
vài ví dụ.
Gọi lộn số thì bây giờ gọi nhầm số
món này lạt quá --> món này nhạt quá
bị phỏng nặng --> bị bỏng nặng
hột giống --> hạt giống
Đúng ra là "lầm", nhưng dân Bắc nói ngọng riết thành "nhầm".
 
Top