‘Cười ngất’ tên tiếng Anh của các nhân vật trong ‘Tây du ký 1986’

Water White

Senior Member
hồi 2004 - 2005 xem cái clip này huyền thoại


huyền thoại vcđ
 

tieuvu003

Senior Member
Bọn tàu hè hàng năm vẫn chiếu tây du kí cho các cháu xem hè cơ à? Hóa ra vtv chơi theo a cctv
 

ho@ngh@i

Senior Member
Ủa Sandy là đồng âm với Tam Đệ hả?
Tôi tưởng nó là lấy từ Sand (cát) - Sa (cát) luôn chứ?
phiên âm pinyin đấy: san=tam, di=đệ => sandy chính là tam đệ 三弟viết pinyin thôi :) Tương tự ta có erdi=nhị đệ 二弟:D
 

AccMoiDungBan

Senior Member
Lều báo ngu vl. Không dịch nghĩa tiếng anh mà đi dịch ra tiếng Việt. Bọn Tây cũng dùng từ master để gọi người dạy mình (khác với teacher)

Tôn Ngộ Không gọi Đường Tăng là “sư phụ”, nhưng phụ đề lại ghi “master” (chủ nhân). Hay tại Tây Lương nữ quốc, nữ vương gọi Đường Tăng là “honey” (từ mang nghĩa ngọt ngào dành cho người yêu)
 

Le.Comedien

Senior Member
phiên âm pinyin đấy: san=tam, di=đệ => sandy chính là tam đệ 三弟viết pinyin thôi :) Tương tự ta có erdi= nhị đệ 二弟:D

À trước tôi coi cái bản phụ đề tiếng anh nào mà Trư Bát Giới nó gọi là Pigsy còn Sa Tăng nó gọi là Sandy nên nghĩ từ Sandy bắt nguồn từ chữ Sa chứ không phải Tam Đệ
 

gildur

Senior Member
Nói về chế cháo thì phải nói đến bao công xử án tôn ngộ không thì phải

đình đám luôn. Mà k nhớ đợt đó nó quảng cáo cái gì nữa
 

hieunguyen190594

Đã tốn tiền
Lều nó biết Eddy trùng âm với Erdi(二弟),Sandy trùng âm với sandi(三弟)thì nó biết pinyin nhưng giả ngu rồi.
Mà Sun Wukong thì nổi tiếng bên Âu Mỹ lâu rồi.
Ui anh ơi. Tôi đồ rằng lều nó dịch bài từ bài tiếng Anh, trong đó nó viết sao dịch ra vậy chưa chẳng biết tiếng Trung đâu. Mà khả năng cao là lều nó xài google translate rồi mod lại thôi. :byebye:
 

kuruno

Senior Member
All men are brothers, tứ hải giai huynh đệ, fen nào tinh thông nói vài câu nghe chơi:p

Gửi bằng vozFApp
 

choithude123

Senior Member
Lần sau t sẽ gọi red bull ở F33 là Hồng Hài nhi cho nó kêu :p:p

Gửi từ Samshjt Note 10 lite bằng vozFApp
 
Top