Đan Trường tiếp tục bị tố hát ca khúc không xin phép

BuddiiSoSad

Senior Member

Cái này là Ballad á
Ny5rkTK.gif


Gửi từ Phone Table bằng vozFApp
 

namthien

Đã tốn tiền
Thằng Garen lol nó bỏ tóc ngôi giữa lâu rồi mà sao Đan Trường vẫn để tóc ngôi giữa thế :oh: nhìn còn mắc ỉa nữa

via theNEXTvoz for iPhone
 

Fruzz_Angel

Senior Member
Dốt nát cũng bày đặt xổ nho chi vậy? Câu đó 3 chữ đầu là hán việt, tự dưng lại có chữ cuối là thuần việt. Huynh đệ có thấy mình ngu không?

Xướng ca vô loại.

Sent from Xiaomi M2101K7AG using vozFApp
Bố t hay bảo là xướng ca vô loài mà nhỉ.
Anh bạn có nhầm ko chứ t thấy nó nói hình như đúng rồi mà :/
 

The Script

Senior Member
Bố t hay bảo là xướng ca vô loài mà nhỉ.
Anh bạn có nhầm ko chứ t thấy nó nói hình như đúng rồi mà :/
Về chữ nghĩa thì xướng ca vô loại là đúng, nhưng về cách dùng thì xướng ca vô loài cũng đúng, cơ bản là dùng cái nào cũng được, cụm từ xướng ca vô loài về chữ nghĩa không ổn vì lắp ghép từ hán việt và từ thuần việt, nhưng nó đã đi vào đời sống, sách vở, thành ngữ và được xã hội sử dụng rộng rãi, nên nói xướng ca vô loài không sai
 

Zyuoh Eagle

Senior Member
Về chữ nghĩa thì xướng ca vô loại là đúng, nhưng về cách dùng thì xướng ca vô loài cũng đúng, cơ bản là dùng cái nào cũng được, cụm từ xướng ca vô loài về chữ nghĩa không ổn vì lắp ghép từ hán việt và từ thuần việt, nhưng nó đã đi vào đời sống, sách vở, thành ngữ và được xã hội sử dụng rộng rãi, nên nói xướng ca vô loài không sai
Như kiểu khuyến mãi hay mại ấy nhỉ. Cơ bản ngôn ngữ học với tư cách là 1 môn khoa học thì cần đảm bảo độ chính xác cao, nghiên cứu nguồn gốc các kiểu. Nhưng với tư cách là công cụ giao tiếp thì chỉ cần người nói và người nghe hiểu nhau là được, ko cần quá phức tạp câu nệ làm gì, cái này thì tiếng nước nào cũng vậy thôi :big_smile:
 

BuddiiSoSad

Senior Member
Như kiểu khuyến mãi hay mại ấy nhỉ. Cơ bản ngôn ngữ học với tư cách là 1 môn khoa học thì cần đảm bảo độ chính xác cao, nghiên cứu nguồn gốc các kiểu. Nhưng với tư cách là công cụ giao tiếp thì chỉ cần người nói và người nghe hiểu nhau là được, ko cần quá phức tạp câu nệ làm gì, cái này thì tiếng nước nào cũng vậy thôi :big_smile:

Giống thăm quan/tham quan à

Thăm quan nó nghe hợp lí vãi đái mà sao lại sai
hYxB8sU.gif
hYxB8sU.gif


Gửi từ Phone Table bằng vozFApp
 

Zyuoh Eagle

Senior Member
Giống thăm quan/tham quan à

Thăm quan nó nghe hợp lí vãi đái mà sao lại sai
hYxB8sU.gif
hYxB8sU.gif


Gửi từ Phone Table bằng vozFApp
Hình như cũng giống vụ xướng ca vô loại kia, từ thuần Việt như thăm ko thể ghép chung vs từ hán Việt như quan, dù về mặt ngữ nghĩa thì vẫn hợp lý. Cái này là quy định, giống như chính tả vậy :big_smile:
 

The Script

Senior Member
Như kiểu khuyến mãi hay mại ấy nhỉ. Cơ bản ngôn ngữ học với tư cách là 1 môn khoa học thì cần đảm bảo độ chính xác cao, nghiên cứu nguồn gốc các kiểu. Nhưng với tư cách là công cụ giao tiếp thì chỉ cần người nói và người nghe hiểu nhau là được, ko cần quá phức tạp câu nệ làm gì, cái này thì tiếng nước nào cũng vậy thôi :big_smile:
Khuyến mãi hay khuyến mại là trường hợp khác, khuyến mãi và khuyến mại đều có nghĩa, nhưng nghĩa đối lập nhau, hai từ này hoàn toàn không có chung nghĩa, mãi là mua, mại là bán, nếu dùng trong sai văn cảnh thì là sai, còn bản chất hai từ không có từ nào sai, còn xướng ca vô loài bản chất chữ nghĩa thì sai khi lắp từ thuần việt đi chung với từ hán việt, nhưng mang ra dùng lại không sai

Tóm lại, trong tiếng Việt, mãi là mua, mại là bán. Khuyến mại là hướng tới tiêu dùng và người được hưởng lợi là người tiêu dùng. Còn khuyến mãi là hướng tới người bán nhằm nâng cao doanh số bán hàng, người được hưởng lợi là người bán hàng
 

BuddiiSoSad

Senior Member
Khuyến mãi hay khuyến mại là trường hợp khác, khuyến mãi và khuyến mại đều có nghĩa, nhưng nghĩa đối lập nhau, hai từ này hoàn toàn không có chung nghĩa, mãi là mua, mại là bán, nếu dùng trong sai văn cảnh thì là sai, còn bản chất hai từ không có từ nào sai

Tóm lại, trong tiếng Việt, mãi là mua, mại là bán. Khuyến mại là hướng tới tiêu dùng và người được hưởng lợi là người tiêu dùng. Còn khuyến mãi là hướng tới người bán nhằm nâng cao doanh số bán hàng, người được hưởng lợi là người bán hàng

Dùng Seo cho lẹ
YfiTn5v.gif


Gửi từ Phone Table bằng vozFApp
 

Zyuoh Eagle

Senior Member
Khuyến mãi hay khuyến mại là trường hợp khác, khuyến mãi và khuyến mại đều có nghĩa, nhưng nghĩa đối lập nhau, hai từ này hoàn toàn không có chung nghĩa, mãi là mua, mại là bán, nếu dùng trong sai văn cảnh thì là sai, còn bản chất hai từ không có từ nào sai, còn xướng ca vô loài bản chất chữ nghĩa thì sai khi lắp từ thuần việt đi chung với từ hán việt, nhưng mang ra dùng lại không sai

Tóm lại, trong tiếng Việt, mãi là mua, mại là bán. Khuyến mại là hướng tới tiêu dùng và người được hưởng lợi là người tiêu dùng. Còn khuyến mãi là hướng tới người bán nhằm nâng cao doanh số bán hàng, người được hưởng lợi là người bán hàng
Đáng ra dùng cái ví dụ thăm/tham quan như phạm dâm tặc thì đúng hơn, nhưng mình ko nhớ ra. Còn ý nhắc đến khuyến mãi ở đây là trong giao tiếp thường ngày, nhiều khi ng ta tự gán nghĩa cho từ và dùng nó theo nghĩa mới ấy chứ ko quá quan trọng nghĩa gốc là gì, các bên giao tiếp hiểu ý muốn truyền tải của nhau là được. Hoặc như từ Kiều nữ ấy, giờ nhắc đến là ng ta hiểu theo kiểu....chứ ai quan tâm nghĩa gốc của nó :big_smile:
 

The Script

Senior Member
Đáng ra dùng cái ví dụ thăm/tham quan như phạm dâm tặc thì đúng hơn, nhưng mình ko nhớ ra. Còn ý nhắc đến khuyến mãi ở đây là trong giao tiếp thường ngày, nhiều khi ng ta tự gán nghĩa cho từ và dùng nó theo nghĩa mới ấy chứ ko quá quan trọng nghĩa gốc là gì, các bên giao tiếp hiểu ý muốn truyền tải của nhau là được. Hoặc như từ Kiều nữ ấy, giờ nhắc đến là ng ta hiểu theo kiểu....chứ ai quan tâm nghĩa gốc của nó :big_smile:
Từ Hán Việt biến đổi nghĩa so với nghĩa gốc rất nhiều, cái đó không phải sai mà là biến nghĩa, ví dụ khuất tất nghĩa gốc là quỳ gối đã biến nghĩa thành việc làm xấu xa đáng ngờ, còn thăm quan là sai trong mọi trường hợp, hễ dùng thăm quan tức là sai chính tả

Xướng ca vô loài là ngoại lệ hiếm hoi, về chữ nghĩa thì sai nhưng dùng lại đúng
 

car parking

Senior Member
Khuyến mãi hay khuyến mại là trường hợp khác, khuyến mãi và khuyến mại đều có nghĩa, nhưng nghĩa đối lập nhau, hai từ này hoàn toàn không có chung nghĩa, mãi là mua, mại là bán, nếu dùng trong sai văn cảnh thì là sai, còn bản chất hai từ không có từ nào sai, còn xướng ca vô loài bản chất chữ nghĩa thì sai khi lắp từ thuần việt đi chung với từ hán việt, nhưng mang ra dùng lại không sai

Tóm lại, trong tiếng Việt, mãi là mua, mại là bán. Khuyến mại là hướng tới tiêu dùng và người được hưởng lợi là người tiêu dùng. Còn khuyến mãi là hướng tới người bán nhằm nâng cao doanh số bán hàng, người được hưởng lợi là người bán hàng
Phân biệt nghĩa mại với mãi đơn giản là dùng từ mại dâm: bán dâm, chữ mãi nghĩa ngược lại là mua. Khỏi lộn rồi đấy thây.:canny:

via theNEXTvoz for iPhone
 
Top