Đạo thơ của tác giả Việt Nam dùng làm nhan đề sách Trung Quốc

bobbychinn

Senior Member
“Uống lầm một ánh mắt – Cơn say theo nửa đời” là hai câu thơ rất nổi tiếng trong bài “Treo tình” của tác giả Trần Vương Thuấn, bút danh Thục Linh. Nhưng hai câu thơ trên, lại trở thành nhan đề của một bộ truyện ngôn tình Trung Quốc. Điều này có thể khiến độc giả Việt lầm tưởng rằng, hai câu thơ này là do tác giả Trung Quốc sáng tác.

Tác giả Trần Vương Thuấn và cuốn sách lấy hai câu thơ của anh làm nhan đề

Theo đó, bộ tiểu thuyết ngôn tình gồm 2 tập, có nhan đề “Uống nhầm một ánh mắt cơn say theo cả đời” là của tác giả Trung Quốc – Lạc Vi Gian Mỗ Mỗ, dịch giả Thu Ngân; do Công ty Amun book
liên kết cùng Nhà xuất bản Văn học phát hành. Trước đó, tác phẩm này được lan truyền trên mạng với tên “Ý tại ngôn ngoại”, hoặc “Ai nghe chăng tiếng đàn định mệnh”. Điều đáng nói là, nhan đề bộ tiểu thuyết trên lại là hai câu mở đầu bài thơ “Treo tình” của nhà báo Trần Vương Thuấn. “Treo tình” được đăng trên một tờ báo vào năm 2004, lúc này Trần Vương Thuấn lấy bút danh là Thục Linh.
Đạo thơ của tác giả Việt Nam dùng làm nhan đề sách Trung Quốc - ảnh 1

Bộ tiểu thuyết này đang được phát hành tại các nhà sách và các kênh kinh doanh sách online
Trao đổi với tác giả Trần Vương Thuấn, anh cho biết, rất bất ngờ khi thấy hai câu thơ được dùng làm nhan đề cho một bộ sách, như thể đó chính là của tác giả Trung Quốc này sáng tác nên. “Với tư cách là tác giả, tôi không đồng ý việc sử dụng hai câu thơ này làm nhan đề sách. Lý do đơn giản là việc này có thể khiến thời gian tới, sau khi mất sở cứ, hai câu thơ này sẽ trở thành của chính tác giả Trung Quốc ấy. Hai câu thơ có thể không có giá trị gì nhiều, nhưng tôi không thích chúng bỗng nhiên thuộc về một tác giả khác”, anh Trần Vương Thuấn nói.
Đạo thơ của tác giả Việt Nam dùng làm nhan đề sách Trung Quốc - ảnh 2

Bài thơ "Treo tình" được đăng báo vào năm 2004
Liên lạc với Cty Amun book, đơn vị này cho biết cuốn sách có tựa đề gốc là “Huyền ngoại chi âm” (Ý tại ngôn ngoại, Hàm ý) trong quá trình biên tập tác phẩm, biên tập viên đã đề xuất đặt tên “Uống lầm một ánh mắt, cơn say theo cả đời” để thu hút độc giả. Theo Amun book biên tập viên đã đặt tên sách theo ý thơ trên mạng, và có chú thích về nguồn gốc câu thơ vào trang đầu. Tuy nhiên, chú thích này lại dẫn nguồn câu thơ “Uống nhầm một ánh mắt - Cơn say theo cả đời – Thương thầm một nụ cười – Cả một đời phiêu lãng”, vốn cũng là một “tác phẩm đạo” khác của “Treo tình”.
Đạo thơ của tác giả Việt Nam dùng làm nhan đề sách Trung Quốc - ảnh 3

Nhà báo Trần Vương Thuấn
...https://ngaynay.vn/24-7/dao-tho-cua-tac-gia-viet-nam-dung-lam-nhan-de-sach-trung-quoc-184133.html
 
Top