Độc đáo ở 10 huyện cùng tên “Châu Thành” ở ĐBSCL

hoangtuna

Đã tốn tiền
Quê đâu mậy?
Tui quê Châu Thành

Vào phòng massage nằm tâm sự...
"Em ở Châu Thành phải hơm..."
Đúng gòi, sao anh biết dạ...
Anh thương em lâu rồi, từ quê theo em ra đây mà...
Quỷ sứ, hí hí...

Ứ á ứ á...
 

valentino_vsr

Đã tốn tiền
Tên các quận hầu hết gọi theo tên Nôm của địa danh, nơi đặt quận lỵ, thường lấy tên chợ lớn nhất quận. Một điều đặc biệt, tên quận ở nơi đặt tỉnh lỵ (provinciale) đều gọi là “châu thành”. Nhưng đây không phải là tên riêng một quận của một tỉnh, mà tỉnh nào cũng có. Do đó khi nói “quận châu thành” phải nói thêm tỉnh nào mới không nhầm lẫn. Tên gọi quận “châu thành” là do chúng ta dịch từ nguyên văn tiếng Pháp (française) (xưa gọi Lang-sa hay Phan-sa) từ chữ “chef-lieu” mà ra. Từ “chef-lieu” được sử dụng rất phổ biến trong nền hành chính ở Nam kỳ thời thuộc Pháp, nếu nó đi đơn lẻ, được chúng ta dịch là “lỵ sở”. Nhưng nếu nó đi theo cấu trúc: Tiền từ (Délégation, Poste administratif…v.v) + mạo từ (du) + chef-lieu thì dịch “quận châu thành”. 4 Trong cấu trúc này, trước “chef-lieu” là mạo từ “du” = de + le, nghĩa là “chef-lieu” được dùng với tư cách là một danh từ chung. Nhưng khi dịch = quận “châu thành”, thì chúng ta biến nó thành danh từ riêng

Ngoài từ “chef-lieu” được dùng để chỉ tên quận có đặt tỉnh lỵ, còn có thêm từ “centre”, như trường hợp tỉnh Chợ Lớn: circonscription du centre, ta dịch là quận trung tâm hay quận Trung ương. Trường hợp khác, quận có đặt tỉnh lỵ không gọi “chef-lieu” hay “centre” mà có tên riêng như các quận thường, đơn cử ở tỉnh Bạc Liêu (số liệu năm 1932), tỉnh lỵ đặt ở quận Vĩnh Lợi. Ngoài ra, trong tiếng Pháp để chỉ “vùng đất là châu thành”, tính từ để chỉ những nơi thành thị hoặc thuộc về thành thị có từ “urbain”: - “Terrains urbains” (đất châu thành); - “Terrains ruraux” (đất ngoại châu thành). Cách gọi này theo quyết định ngày 1 tháng 3 năm 1921, của quan Nguyên soái Nam kỳ. Theo thống kê của chúng tôi (có thể chưa đầy đủ), trong tổng số các tỉnh ở Nam kỳ thời thuộc Pháp, có một số tỉnh có “quận châu thành”, một số không có. Một số tỉnh có quận châu thành (số liệu năm 1932) (13 tỉnh): Bến Tre, Biên Hòa, Cần Thơ, Hà Tiên, Long Xuyên, Mỹ Tho, Rạch Giá, Sa Đéc, Sóc Trăng, Tân An, Thủ Dầu Một, Trà Vinh, Vĩnh Long.
chef lieu tiếng pháp hiện đại trong đời sống ít nghe lắm hồi mình bên đó chắc chỉ có trong văn bản hành chính

thường thành phố thủ phủ của 1 tỉnh, vùng thì là grande ville hoặc ville capitale ví dụ vùng bretagne thì là rennes est la (ville) capitale bretonne/du departement de Bretagne

trên thế giới cũng có khá nhiều 2,3 thành phố cùng 1 nước tên giống nhau thuộc hành chính tỉnh khác nhau
 

goldvoz

Member
Vào phòng massage nằm tâm sự...
"Em ở Châu Thành phải hơm..."
Đúng gòi, sao anh biết dạ...
Anh thương em lâu rồi, từ quê theo em ra đây mà...
Quỷ sứ, hí hí...

Ứ á ứ á...
Ý là đg cmt hài hước à :ops:
 
Top