thắc mắc English Proverb cho thành ngữ "Nhặt được của rơi, trả người đánh mất"

HoangJJ

Member
Như title, mình tìm thì không thấy, thấy đúng 1 proverb khác là "Finders, Keepers (Losers, Weeper)" nhưng nghĩa thì trái ngược hẳn lại
osCpCsi.png

Mong thím nào biết thì chỉ cho mình
Thanks for your attention, I'm looking forward to your reply!
RKp7zWn.png
 
Mình thấy câu t Việt cũng có phải là thành ngữ tục ngữ gì đâu. Thím cứ dịch đúng nghĩa thôi. Còn liên quan tới của rơi thì ng ta hay dùng cụm Lost and Found đó.
 
If you find something not belong to you, then give it back to its owner.

Hay thử dùm cụm của trên:
Find some "lost and found", return to who owned.
Z ổn ko các đồng dâm? :beat_brick:

Mà bọn tây lông chắc nó ko trả nên ko có câu nào như thế :canny:
 
Back
Top