Hỏi các thím IT: khi nói chuyện với người Việt có pha lẫn từ tiếng Anh vào không?

:tire: nhiều từ tiếng việt có mà cứ chêm vào, nghe phát chán

anh đã remind, complain vấn đề nhiều lần
anh sure với em
Sáng mới có thêm feedback nè, anh handle tạm ổn rồi
có 1 phần này anh hỏi thêm 1 chút cho make sure team mình align nha
....
Nghe nó bần bần, mình nói thật. Tỏ vẻ dùng tiếng anh tốt lắm, nhưng đến lúc nói thì k bật được âm gió, k hiểu gì luôn=((
 
Cái kiểu nửa nạc nửa mỡ như này khó chịu thật, là mình thì mình sẽ trả lời lại là nếu không viết được tiếng việt có dấu thì sẽ dùng 100% tiếng anh.
câu chuyện nếu như đó ko phải là product owner bên KH, chỉ có sếp tổng bên mình mới dám viết lại như thế, chứ mấy TP, PM làm việc cùng cũng có dám nói thế đâu bạn
 
câu chuyện nếu như đó ko phải là product owner bên KH, chỉ có sếp tổng bên mình mới dám viết lại như thế, chứ mấy TP, PM làm việc cùng cũng có dám nói thế đâu bạn
Tất nhiên là mình cũng k thể viết lại như thế đc :)
 
Nếu trong môi trường công sở toàn VN, nhưng có dùng email nội ngoại mạng. Vậy nói chuyện với đồng nghiệp là:
- Em gửi email có cc cho chị.
- Chị forward lại email cho em nhé.
Có gọi là sính ngoại? Hay phải nói thuần Việt là:
- Em gửi thư điện tử có đính kèm địa chỉ mail của chị vào mục người nhận bản sao thư điện tử.
- Chị chuyển tiếp lại bản sao thư điện tử đã nhận cho em nhé.

Các vozer thấy nên dùng cách trên hay cách dưới, dùng cách trên có sợ bị gọi là sính ngoại? :D
 
Phắc kinh guao sịt
O7Df3XY.png


Gửi từ HUAWEI LYA-L29 bằng vozFApp
 
Cậu sẽ nói với dev là API web service hay soạn thảo mã nguồn cho giao diện lập trình ứng dụng chạy các dịch vụ trang web?
Hay với SE: Anh lưu tạm script ETL từ con DB 2.78 qua gateway về. Em không cần phải refresh data cho report đâu.
Thì anh muốn nó là:
anh đã lưu tạm đoạn mã ngắn xuất dữ liệu, chuyển đổi dữ liệu, tải dữ liệu từ cơ sở dữ liệu có địa chỉ IP là 2.78 thông qua cổng thông tin về rồi. Em không cần phải tải lại dữ liệu mỗi lần mở báo cáo đâu.

Anh phải đặt mình vào hoàn cảnh của họ anh mới hiểu được :doubt:
 
Mẹ. Dân ngôn ngữ lập trình mà dùng tiếng việt nó hiểu thế éo nào được. Mà chưa kể nhiều keyword éo dịch ra đc tiếng việt.

Gửi từ Xiaomi Mi 9T bằng vozFApp
 
ở nước ngoài chắc cũng đc 7 năm
dev - dev: cố gắng nói tiếng Việt càng nhiều càng tốt, thuật ngữ chuyên ngành thì dùng tiếng Anh. Vì cơ bản là tiếng Anh với Việt ko giống nhau, ko có âm gió cũng như mấy cái "ending sound", nhét chữ tiếng Anh vô giữa câu tiếng Việt có ngày cắn lưỡi chết -.-! với lại phát âm cũng ko hợp nhau, đang âm điệu tiếng Việt mà nhét chữ tiếng Anh vô thì cái chữ tiếng Anh 90% là phát âm sai

với người ngoài ngành: đương nhiên là 100% Việt hoặc tệ lắm cũng 99%
 
Chỉ cần đảm bảo dễ hiểu + tiện lợi nhất có thể thì dùng thôi. Câu nệ Anh - Việt làm gì.
 
Có những từ tiếng Tây mà không diễn đạt bằng tiếng Việt được thì phải dùng tiêngs Tây chứ sao :D
Không sao cả, có điều nhiều đứa nói chuyện bình thường cũng hay chèn tiếng Tây vào thì khó chịu thôi.
Kiểu:
- Thằng đó chơi ko phe lắm. (Ịt pẹ nó lúc đầu đéo hiểu không phe là gì luôn)
- Anh ơi khách hàng người ta không ke cái đấy đâu. (Lần đầu nghe phải hỏi lại "không ke là sao em?" - "Người ta ko quan tâm, ko care đấy anh" *Ịt pẹ mày...*)
- Bạn hiểu ko? Nếu bên bạn làm vậy thì mình ko thấy com pho thây bồ lắm... (Ịt pẹ màyyyyyy...)
Anh em còn ca nào kể nghe cho vui phát :D
- át lít phải có đo cu mần cho mọi người chứ, ai cũng bu di mà :beat_brick:
- anh chưa phiêu đc cái em nói,a chỉ phiêu nó chưa ba lần :confuse:
 
- át lít phải có đo cu mần cho mọi người chứ, ai cũng bu di mà :beat_brick:
- anh chưa phiêu đc cái em nói,a chỉ phiêu nó chưa ba lần :confuse:
At least phải có document cho mọi người chứ? ai cũng busy mà
Anh chưa feel được cái em nói, anh chỉ feel được nó chưa balance?
:ops:
 
Có những từ tiếng Tây mà không diễn đạt bằng tiếng Việt được thì phải dùng tiêngs Tây chứ sao :D
Không sao cả, có điều nhiều đứa nói chuyện bình thường cũng hay chèn tiếng Tây vào thì khó chịu thôi.
Kiểu:
- Thằng đó chơi ko phe lắm. (Ịt pẹ nó lúc đầu đéo hiểu không phe là gì luôn)
- Anh ơi khách hàng người ta không ke cái đấy đâu. (Lần đầu nghe phải hỏi lại "không ke là sao em?" - "Người ta ko quan tâm, ko care đấy anh" *Ịt pẹ mày...*)
- Bạn hiểu ko? Nếu bên bạn làm vậy thì mình ko thấy com pho thây bồ lắm... (Ịt pẹ màyyyyyy...)
Anh em còn ca nào kể nghe cho vui phát :D
em đi phỏng vấn:
- Anh là người make decision nên anh cần make sure là em có onboard được ngày này không
- Em giải thích làm anh hơi confuse
- Anh muốn mình đi long distance cùng nhau
nghe cũng hơi khó chịu mà cũng quen rồi
 
em đi phỏng vấn:
- Anh là người make decision nên anh cần make sure là em có onboard được ngày này không
- Em giải thích làm anh hơi confuse
- Anh muốn mình đi long distance cùng nhau
nghe cũng hơi khó chịu mà cũng quen rồi
Vãi cả l, đi long distance, tưởng phải là đi far cùng nhau chứ
 
Back
Top