thắc mắc Khi nghe tiếng anh các thím có hình dung các từ nghe được thành chữ viết không?

hansongkyung

Đã tốn tiền
Như title ạ. Mỗi khi nghe em toàn phải hình dung ra chữ viết rồi dịch ngược lại sang tiếng việt, còn đâu sẽ chẳng hiểu gì. Trừ mấy câu quen thuộc, dễ ra, còn đâu là đều như vậy.
Các thím có như vậy không? Nếu đó là phương pháp sai thì nên làm thế nào cho đúng ạ?
Em xin cảm ơn!

via theNEXTvoz for iPhone
 
Nghe thường fải đi kèm với nói, chỉ nghe và đọc bằng mắt thì tất nhiên quá trình nắm bắt từ sẽ lâu và vất vả hơn. Cố gắng đọc miệng càng nhiều càng tốt, fải làm sao quá trình hiểu từ dần bỏ qua bước dịch qua tv

Gửi từ HUAWEI H60-L01 bằng vozFApp
 
Em đang tập dần skill brainstorm bằng tiếng Anh luôn ý, nghĩa là suy nghĩ luôn bằng tiếng Anh dần cho quen không phải đi qua bước dịch, thớt thử làm thế xem, có thể sẽ giúp phần nào.
FfsqRRV.png
 
Nghe thường fải đi kèm với nói, chỉ nghe và đọc bằng mắt thì tất nhiên quá trình nắm bắt từ sẽ lâu và vất vả hơn. Cố gắng đọc miệng càng nhiều càng tốt, fải làm sao quá trình hiểu từ dần bỏ qua bước dịch qua tv

Gửi từ HUAWEI H60-L01 bằng vozFApp
Em đang tập dần skill brainstorm bằng tiếng Anh luôn ý, nghĩa là suy nghĩ luôn bằng tiếng Anh dần cho quen không phải đi qua bước dịch, thớt thử làm thế xem, có thể sẽ giúp phần nào.
FfsqRRV.png
Cảm ơn các đồng chí nhiều. Có đ/c nào nó sách hay tài liệu gì về vấn đề này không ạ? Cho em xin với ạ.
Em cảm ơn!

via theNEXTvoz for iPhone
 
Như title ạ. Mỗi khi nghe em toàn phải hình dung ra chữ viết rồi dịch ngược lại sang tiếng việt, còn đâu sẽ chẳng hiểu gì. Trừ mấy câu quen thuộc, dễ ra, còn đâu là đều như vậy.
Các thím có như vậy không? Nếu đó là phương pháp sai thì nên làm thế nào cho đúng ạ?
Em xin cảm ơn!

via theNEXTvoz for iPhone
Mình nghĩ là bác chưa có phản xạ nhanh và phản xạ sử dụng tiếng anh nên sẽ dịch ra và hình dung chữ viết. Sau 1 khoảng thời gian khi bác dần quen và đã có thể suy nghĩ đc bằng tiếng Anh thì nghe tiếng Anh như gió thoảng bên tai thôi, vẫn hiểu đc các ý :shame: Để mình bảo gấu viết nội dung về luyện tập phản xạ và suy nghĩ bằng tiếng anh rồi sẽ up lên hầu các bác :big_smile: mà chắc phải sang tuần
 
Như title ạ. Mỗi khi nghe em toàn phải hình dung ra chữ viết rồi dịch ngược lại sang tiếng việt, còn đâu sẽ chẳng hiểu gì. Trừ mấy câu quen thuộc, dễ ra, còn đâu là đều như vậy.
Các thím có như vậy không? Nếu đó là phương pháp sai thì nên làm thế nào cho đúng ạ?
Em xin cảm ơn!

via theNEXTvoz for iPhone
Đừng hình dung ra chữ tiếng anh mà liên tưởng tới sự vật sự việc luôn ý như khi mình nói tiếng việt. Ví dụ nói apple thì trong đầu hiện ra ngay hình quả táo chứ không phải chữ "quả táo"
 
Đang tìm câu trả lời cho vấn đề này thì lại thấy topic này. Mình cũng đang bị bệnh tương tự, cứ phải suy ra tiếng việt rồi mới hiểu nghĩa của từ, câu đó là gì :cry::cry: Làm sao để nghe cái mà hiểu luôn đây :too_sad:
 
Đang tìm câu trả lời cho vấn đề này thì lại thấy topic này. Mình cũng đang bị bệnh tương tự, cứ phải suy ra tiếng việt rồi mới hiểu nghĩa của từ, câu đó là gì :cry::cry: Làm sao để nghe cái mà hiểu luôn đây :too_sad:
Còn tuỳ người học muốn đi theo hướng nào. Phiên dịch viên phải hiểu theo tiếng việt đi dịch lại đấy

via theNEXTvoz for iPad
 
Theo em, thì bác nghe kiểu vậy, dễ dẫn đến việc chậm nghe, không theo kịp đoạn mình cần nghe mà dẫn tới không hiểu :adore:
 
mình nghĩ là bạn nên nghe cả câu rồi tổng quát ý. lúc đầu vừa nghe vừa xem, khi đó não bạn hình thành phản xạ về việc ngắt nghỉ câu, về biểu cảm nói khi stress vào từ ngữ trong câu và hoàn cảnh đó. cái này thật khó diễn tả. hay là bắt đầu với việc xem phim có engsub đi
 
Như title ạ. Mỗi khi nghe em toàn phải hình dung ra chữ viết rồi dịch ngược lại sang tiếng việt, còn đâu sẽ chẳng hiểu gì. Trừ mấy câu quen thuộc, dễ ra, còn đâu là đều như vậy.
Các thím có như vậy không? Nếu đó là phương pháp sai thì nên làm thế nào cho đúng ạ?
Em xin cảm ơn!

via theNEXTvoz for iPhone
khi nghe, nếu nghe được rõ ràng và bắt được từng của 1 từ, tôi viết được phiên âm.
 
Lỗi ở fen nghe đọc nhiều mà không nói, mình cũng bị nhiều, đôi khi câu khó từ đồng âm phải hình dung ra chữ viết để dịch. Cách trị chắc chỉ có nói thật nhiều vào.
 
xin recoment 1 vài chỗ luyện giao tiếp ở Hà Nội ạ, em đang tính sang năm 2021 luyện tập để chuẩn bị cho đi làm
:D :D
 
Mình nghĩ là bác chưa có phản xạ nhanh và phản xạ sử dụng tiếng anh nên sẽ dịch ra và hình dung chữ viết. Sau 1 khoảng thời gian khi bác dần quen và đã có thể suy nghĩ đc bằng tiếng Anh thì nghe tiếng Anh như gió thoảng bên tai thôi, vẫn hiểu đc các ý :shame: Để mình bảo gấu viết nội dung về luyện tập phản xạ và suy nghĩ bằng tiếng anh rồi sẽ up lên hầu các bác :big_smile: mà chắc phải sang tuần
Hóng, nói điêu làm cờ hó nhé bác.
 
Hóng, nói điêu làm cờ hó nhé bác.
Mình viết rồi nhưng mà tuần vừa rồi hơi nhiều thứ nên chưa chỉnh lại nội dung bác ạ, mới có nội dung thô nên ý còn hơi lủng củng. Tuần vừa rồi bố của bạn gái vào viện mấy hôm nên mình cũng vào theo để trông bệnh, rồi 2 đứa định cải tạo thêm cái phòng thu cho hình với âm thanh chất lượng hơn. Định là phần này làm nội dung video luôn. Thôi viết tạm đại ý ở đây vậy.


Để luyện phản xạ thì các bác nên tăng thời gian và cường độ tiếp xúc với ngôn ngữ lên, ko chỉ riêng tiếng Anh mà học ngôn ngữ nào cũng vậy

- Bắt đầu từ việc đổi hết ngôn ngữ của điện thoại, máy tính, ... các thiết bị nói chung sang tiếng Anh. Đây là những cái tiếp xúc hàng ngày nhất và các bác sẽ nhận ra là có rất nhiều từ vựng + cách diễn đạt của ngôn ngữ khi chuyển sang như vậy.

- Đọc và nghe các loại chuyển sang các nguồn ngoại ngữ đc càng tốt. Ví dụ tiếng Anh thì sang chơi bên reddit, đọc comment youtube, 9gag, hoặc những nơi mà nhiều người bản xứ. Ở đấy là những ngôn ngữ diễn đạt rất đời thường, ko sử dụng các từ + cấu trúc cao xa gì nên dễ hiểu hơn. Ngoài ra thì làm thế các bác ngấm dần đc cái văn hóa, cách truyện trò, cách đùa của người bản xứ. Đôi khi trong giao tiếp thường ngày có những cái chúng nó đùa nhưng mình phải biết về văn hóa, hoặc có kiến thức về vấn đề đấy thì mới hiểu được.

- Tiến tới là khi nghe đọc các bác hạn chế dịch. Ví dụ như đọc thì mình đọc kiểu lướt để hiểu ý chứ ít khi đọc vào chi tiết. Nghe cũng làm như vậy, tập trung nghe từ khóa hoặc câu nào k nghe đc tạm bỏ qua để hạn chế sự tập trung vào 1 vấn đề nhỏ nhỏ trong câu, làm mất sự tập trung vào ý của cả câu, cả đoạn - mình nghĩ đây chính là vấn đề của bác thớt, cứ cố tập trung quá thành ra k nghe đc ý sau.

Tất nhiên là để nghe tốt thì cần nghe nhiều nhé các bác :pudency: cứ nghe nhiều và phát âm tốt là nghe đc :d và cách như mình viết đây là dành cho các bác muốn luyện nghe kiểu thông thường, nghe hiểu thì sẽ ít tập trung vào chi tiết hơn. Còn luyện thi vẫn phải chú ý thêm các các thông tin quan trong - nhưng đừng dịch. Đi thi mà dịch thì sợ k nghe kịp đâu họ chuyển sang nói câu khác rồi :shame:


Trả bài đây ạ :too_sad::too_sad::too_sad::too_sad:
 
Như title ạ. Mỗi khi nghe em toàn phải hình dung ra chữ viết rồi dịch ngược lại sang tiếng việt, còn đâu sẽ chẳng hiểu gì. Trừ mấy câu quen thuộc, dễ ra, còn đâu là đều như vậy.
Các thím có như vậy không? Nếu đó là phương pháp sai thì nên làm thế nào cho đúng ạ?
Em xin cảm ơn!

via theNEXTvoz for iPhone

Mình thì đang luyện kiểu brainstorm hơn. Là mình nghĩ từ tiếng anh đó là hình ảnh vấn đề chứ không nghĩ từ tiếng ánh đó ra nghĩa.

Bro mắc phải vấn đề là ít đọc hơn thường tập trung vấn đề viết dịch nhiều nên sẽ dễ bị vậy. Tập trung các hướng khác của tiếng anh, ví dụ nhìn hình ảnh mà nói ngay tiếng anh của nó đọc lên nhiều lần và tránh gợi nhớ tiếng việt trong đầu


via theNEXTvoz for iPhone
 
Mình viết rồi nhưng mà tuần vừa rồi hơi nhiều thứ nên chưa chỉnh lại nội dung bác ạ, mới có nội dung thô nên ý còn hơi lủng củng. Tuần vừa rồi bố của bạn gái vào viện mấy hôm nên mình cũng vào theo để trông bệnh, rồi 2 đứa định cải tạo thêm cái phòng thu cho hình với âm thanh chất lượng hơn. Định là phần này làm nội dung video luôn. Thôi viết tạm đại ý ở đây vậy.


Để luyện phản xạ thì các bác nên tăng thời gian và cường độ tiếp xúc với ngôn ngữ lên, ko chỉ riêng tiếng Anh mà học ngôn ngữ nào cũng vậy

- Bắt đầu từ việc đổi hết ngôn ngữ của điện thoại, máy tính, ... các thiết bị nói chung sang tiếng Anh. Đây là những cái tiếp xúc hàng ngày nhất và các bác sẽ nhận ra là có rất nhiều từ vựng + cách diễn đạt của ngôn ngữ khi chuyển sang như vậy.

- Đọc và nghe các loại chuyển sang các nguồn ngoại ngữ đc càng tốt. Ví dụ tiếng Anh thì sang chơi bên reddit, đọc comment youtube, 9gag, hoặc những nơi mà nhiều người bản xứ. Ở đấy là những ngôn ngữ diễn đạt rất đời thường, ko sử dụng các từ + cấu trúc cao xa gì nên dễ hiểu hơn. Ngoài ra thì làm thế các bác ngấm dần đc cái văn hóa, cách truyện trò, cách đùa của người bản xứ. Đôi khi trong giao tiếp thường ngày có những cái chúng nó đùa nhưng mình phải biết về văn hóa, hoặc có kiến thức về vấn đề đấy thì mới hiểu được.

- Tiến tới là khi nghe đọc các bác hạn chế dịch. Ví dụ như đọc thì mình đọc kiểu lướt để hiểu ý chứ ít khi đọc vào chi tiết. Nghe cũng làm như vậy, tập trung nghe từ khóa hoặc câu nào k nghe đc tạm bỏ qua để hạn chế sự tập trung vào 1 vấn đề nhỏ nhỏ trong câu, làm mất sự tập trung vào ý của cả câu, cả đoạn - mình nghĩ đây chính là vấn đề của bác thớt, cứ cố tập trung quá thành ra k nghe đc ý sau.

Tất nhiên là để nghe tốt thì cần nghe nhiều nhé các bác :pudency: cứ nghe nhiều và phát âm tốt là nghe đc :d và cách như mình viết đây là dành cho các bác muốn luyện nghe kiểu thông thường, nghe hiểu thì sẽ ít tập trung vào chi tiết hơn. Còn luyện thi vẫn phải chú ý thêm các các thông tin quan trong - nhưng đừng dịch. Đi thi mà dịch thì sợ k nghe kịp đâu họ chuyển sang nói câu khác rồi :shame:


Trả bài đây ạ :too_sad::too_sad::too_sad::too_sad:
sub kênh hóng hớt thêm vậy
 
Nó ăn vô trong máu mẹ rồi. Nhiều khi nghe nó đọc từ đó mà chưa kịp hình dung từ đó viết thế nào thì đã biết nghĩa của nó
 
Back
Top