[Kinh Dịch] - Phiền nhờ các bác dịch nghĩa

_Covonho_

Senior Member
1632242988373.png

gửi các bác/ thầy có khả năng kinh dịch, em nay xin quẻ được vầy, nhờ các bác dịch nghĩa cho em được chứ ạ
em cảm ơn các bác
 
mấy cái lời vớ vẩn vô thưởng vô phạt này thì dịch nghĩa cái gì?

câu 1: kiểu gì cũng sẽ có người yêu hoặc vợ, không múi mít thì gái già, không dẩm lol thì gái ngoan, hên thì quay vào ô 3D.
câu 2: đời ai chẳng có lúc nhọc, lúc sướng, lúc đề huề (có cha có mẹ có anh chị em, lúc đa đoan vì cãi vả, xa nhà...)
câu 3: trẻ không lo làm thì già có cớt mà bình an. trẻ thì lo làm lụng, tích góp, lấy vợ sinh con, nuôi dạy con cái đàng hoàng, sống vui vẻ với anh chị em họ hàng, hiếu kính cha mẹ ông bà => cần gì già, thanh niên hoặc trung niên cũng bình an.
câu 4: sống mà khó ưa, khó chịu, đểu cáng, láo lếu với người xung quanh thì ăn đấm vào mồm là chắc chắn rồi. còn sống vui vẻ hòa đồng, nhiệt tình với đồng nghiệp, bạn bè...thì ai chẳng thương, đời lại chẳng vui vẻ?

chả hiểu có cmg cũng dịch nghĩa với chẳng kinh dịch. toàn những chuyện hiển nhiên trong cuộc sống. ba cái thứ tinh dịch của mấy thằng thầy bà tự thủ dâm rồi phun ra cho thiên hạ bấu víu vào mà tin tưởng sái cổ thì có.
 
Last edited:
Back
Top