Lại bàn về tiếng việt

Nếu muốn dùng cho học thuật thì chỉ có thể dùng tiếng Pháp thôi. Vì hệ đếm và các đơn vị khoa học hiện nay VN dùng là theo hệ Pháp hết... dùng tiếng Anh hay tiếng Hán Việt có mà chết hết.... ko lẽ 10.000 mét đọc hán việt là 1 vạn mét, hay 6.2 dặm.
GtML0Jo.png

tại chúng nó bảo dùng hán Việt là đủ cho mục đích học thuật, trong khi khoa học kĩ thuật toàn bọn Tây lông nó nghĩ ra :feel_good:
 
Sao lại bảo chữ quốc ngữ k có khả năng nghiên cứu học thuật?
M giải thích hộ t cái?
Thiếu thuật ngữ chuyên dụng, thiếu tính chặt chẽ cần thiết... cái hay nhất của tiếng việt là sự uyển chuyển nhưng nó chỉ phát huy được với văn học nghệ thuật thôi, còn với khoa học thì nó lại là một điểm yếu :(
 
Thiếu thuật ngữ chuyên dụng, thiếu tính chặt chẽ cần thiết... cái hay nhất của tiếng việt là sự uyển chuyển nhưng nó chỉ phát huy được với văn học nghệ thuật thôi, còn với khoa học thì nó lại là một điểm yếu :(

Thiếu thì mượn, với lại bây giờ tiếng Anh là ngôn ngữ chung cho nghiên cứu khoa học rồi. Tương lai sẽ là ngôn ngữ thứ 2 của người Việt, cải vs cách làm cái j, rất nhiều quốc gia cũng áp dụng song ngữ.
 
Thiếu thì mượn, với lại bây giờ tiếng Anh là ngôn ngữ chung cho nghiên cứu khoa học rồi. Tương lai sẽ là ngôn ngữ thứ 2 của người Việt, cải vs cách làm cái j, rất nhiều quốc gia cũng áp dụng song ngữ.
Nói thì dễ lắm bạn ạ :( Học một ngôn ngữ hoàn toàn khác đã khó, để thành thục nó mà sử dụng cho học thuật lại càng khó hơn, chi bằng trở lại đầu tư cho tiếng mẹ đẻ của mình. Bọn Nhật cũng làm thế đấy bạn ạ, và đã được đền đáp :(
 
Giờ còn phổ cập thêm tiếng hàn nữa. Việt Nam đúng toàn vớ vẩn, cho học tiếng anh ngay từ lớp 1 và bỏ tiếng việt luôn thế là xong. Ngôn ngữ chính là tiếng anh, tiếng việt thì cho thành ngôn ngữ dân tộc, lên cấp 3 phổ cập thêm các ngôn ngữ như nhật hàn trung pháp nga. Thằng nào giỏi thì học vậy, ngu thì tiếng anh

via theNEXTvoz for iPhone
 
lớp 1 được dạy a b c d là a b(bờ) c(cờ) d(dờ) còn bây giờ ko ai dạy toàn nói là b(bê) c(xê) d(đê), có ai để ý ko?
 
Giờ còn phổ cập thêm tiếng hàn nữa. Việt Nam đúng toàn vớ vẩn, cho học tiếng anh ngay từ lớp 1 và bỏ tiếng việt luôn thế là xong. Ngôn ngữ chính là tiếng anh, tiếng việt thì cho thành ngôn ngữ dân tộc, lên cấp 3 phổ cập thêm các ngôn ngữ như nhật hàn trung pháp nga. Thằng nào giỏi thì học vậy, ngu thì tiếng anh

via theNEXTvoz for iPhone
Phổ cập cl. Lều báo giật tít cho vui thôi. Tiếng Hàn là 1 trong số 1 đống ngoại ngữ mà trường bắt buộc phải chọn 1 trong số đó để dạy cho học sinh. Súc vật lều báo giật tít thành tiếng Hàn là ngôn ngữ bắt buộc.

Chắc chắn là chả có mấy trường chọn dạy tiếng Hàn đâu. Trước tiếng Hàn và Đức thì tiếng Anh, Pháp, Nga, Nhật, Trung nằm trong danh sách các ngoại ngữ bắt buộc đấy. Fen được dạy mấy thứ tiếng trong đó?
Sach-giao-khoa-tieng-phap-11-500x554.jpg

Tieng-nga-6.jpg

Tieng-nhat-6-500x554.jpg

Tieng-trung-quoc-6-500x554.jpg
 
Mong các anh đừng ngán. Tôi post chỉ để phản biện lại các thớt khác mà tôi đã đọc thôi, giờ lạc trôi hết không tìm được nữa. Không phải là muốn feed hay câu view đâu :)

Cái anh la hán gì đó và các clone chửi giám mục de Rhodes dữ quá. Thực sự thì tôi thấy dân mình phải đội ơn ông này mới phải :)

Các anh đã từng đọc truyền thuyết con dơi kia? Là thú thì cũng không phải là thú, là chim thì cũng không phải là chim, thế nên dơi giận ông trời, khi ngủ thì chổng đít lên trời để chống đối. Các dân mình nó cũng rứa, Đông Nam Á đẩy ra Đông Á đẩy vào, không bên nào công nhận cả. Thực tế là dân mình là một chủng gốc Đông Nam Á nhưng bị Hán Hóa rất mạnh, theo mình là đã được hơn 80% rồi. Nếu Lê Thái Tổ khởi nghĩa chậm hơn vài chục năm, thì chắc bây giờ không có nước Việt Nam mà chỉ có tỉnh An Nam thuộc Tàu :)

Anh la hán chê tiếng việt không có từ gốc và anh muốn tìm gốc của tiếng việt chứ gì? Gốc của tiếng việt nằm trong tiếng tàu, nhưng mà là tiếng tàu trung đại, không liên quan gì đến nước Khựa bây giờ cả :) Chữ nôm tuy rối rắm và tùy tiện, nhưng anh có thể nhìn vào nó để đoán ra gốc và nghĩa của chữ, kể cả cách phát âm luôn. Chữ quốc ngữ thực tế chỉ là một phiên âm, giống như bính âm của Tàu vậy, nên nó không thể chứa được lượng thông tin nhiều như chữ tượng hình được. Hoàn cảnh của Việt Nam ta hiện thời cũng giống như Tàu nếu chúng nó bỏ chữ Hán và chuyển qua dùng bính âm hoàn toàn vậy :)

Nhưng cũng nhờ nó chỉ là một phiên âm, và nó rất đơn giản so với chữ tượng hình, nó mới giúp dân ta thoát khỏi cảnh mù chữ tối tăm của ngày xưa khi vẫn còn theo Hán học. Nó là một công cụ phổ biến kiến thức và sự bình đẳng, nhưng anh nói cũng có ý đúng, dân Việt hiện tại đang nói tiếng việt như nói tiếng bồi, thứ chữ quốc ngữ này không có khả năng sử dụng được trong học thuật!

Có 2 cách giải quyết:

1. Tiếp tục Hán hóa 100% để thành người Tàu luôn, chuyển sang dùng chữ Tàu (giản thể), theo văn hóa Tàu, dịch sách vở từ Tàu (tất nhiên đếch ai chịu đâu!)

2. Cải cách chữ nôm và tái sử dụng chữ nôm. Chữ quốc ngữ vẫn là chữ toàn dân, được dùng phổ thông, nhưng chữ nôm được dùng trong các văn bản học thuật. Khi đưa ra một khái niệm mới, phiên bản chữ nôm và phiên âm quốc ngữ phải được đặt song song. Cải cách chữ nôm thì đã có nhiều người nghĩ tới và họ đã làm rồi tuy nhiên chưa có ai thành công cả.

https://learn.forumvi.com/c9-viet-ngu

Đây là một công việc khổng lồ, đòi hỏi sự hỗ trợ từ nhà nước. Nhưng với nhà nước theo tinh thần dân tộc chủ nghĩa như hiện tại của chúng ta, thì đó là điều không có khả năng :D

Nói tóm lại: chúng ta không thể làm được cái gì cả, đành chịu. Phú quý sinh lễ nghĩa. Cố gắng làm giàu rồi có khi nhu cầu chuẩn hóa và cải cách tiếng việt sẽ phát sinh trong tương lai :)
anh biết tiếng tàu cổ từ đâu không đã
2. Tiếng Việt và chữ viết tôi thấy chẳng có com me vấn đề gì ở đây cả , ngay cả đến lĩnh vực học thuật hay khoa học nó sử dụng bangchuwx cái abc để chúng ta dẽ sử dụng và tra cứu , do chúng ta tiếp thu thành tựu khoa học của phương tây nên dĩ nhiên nhiều cái tiếng Việt chưa theo kịp nhưng trong tương lai chúng ta sẽ dần bổ sung những thiếu hụt đấy
3. tiếng tàu và chữ tà là thứ chữ phức tạp , ngày đến mấy anh tàu học từ bé còn chẳng nhớ hết mặt chữ , cuộc sống ngày một phức tạp thì thứ chữ ấy chỉ tổ làm rối rắm thêm thôi
chưa kể các thành tựu khoa học kỹ thuật quốc tế đang sử dụng bảng chữ latin và tiếng anh
 
Giờ còn phổ cập thêm tiếng hàn nữa. Việt Nam đúng toàn vớ vẩn, cho học tiếng anh ngay từ lớp 1 và bỏ tiếng việt luôn thế là xong. Ngôn ngữ chính là tiếng anh, tiếng việt thì cho thành ngôn ngữ dân tộc, lên cấp 3 phổ cập thêm các ngôn ngữ như nhật hàn trung pháp nga. Thằng nào giỏi thì học vậy, ngu thì tiếng anh

via theNEXTvoz for iPhone
Đó là con đường nhanh nhất dẫn đến mất nước. Nên nhớ tiếng ta còn là nước ta còn. Tà tà sống qua ngày là được. Ganh đua với đời thì ai cũng muốn nhưng không thực sự cần thiết. Có chắc là chuyển qua dùng tiếng anh làm ngôn ngữ chung thì đất nước sẽ giàu mạnh hay vẫn u như kỹ? Chưa kể là phi thực tế với trình độ của dân mình hiện tại. Dùng tiếng anh cũng sẽ làm cho các dân tộc thiểu số lập tức có ý định ly khai. Chém gió thì giỏi lắm nhưng thật sự thì bạn rất nông cạn bạn à :(
 
cho hỏi nhà mày dân nước nào? :haha:
Tao nói những gì tao thấy, toàn thứ lươn lẹo xạo lol cả

Trong giao tiếp bình thường, “không có” có nghĩa phủ định. Tuy nhiên, trong tiếng Việt gần đây xuất hiện hiện tượng “không có chuyện” có nghĩa là “đã có chuyện” hoặc “sẽ có chuyện”.

Một số chuyên gia ngôn ngữ học cho biết chỉ có trong tiếng Anh mới có hiện tượng thì quá khứ và tương lai quan trọng như thế này, nên sự thay đổi này được cho là do tác động của các thế lực thù địch (chứ không phải do tiêu cực), biến những chuyện không có thành có thật.


Các từ có nghĩa tương tự:


Quyết không để: đã xảy ra rồi
Chung tay: không làm gì cả
Toàn dân: không có ai
Lần đầu: đã nhiều lần
 
Tao nói những gì tao thấy, toàn thứ lươn lẹo xạo lol cả

Trong giao tiếp bình thường, “không có” có nghĩa phủ định. Tuy nhiên, trong tiếng Việt gần đây xuất hiện hiện tượng “không có chuyện” có nghĩa là “đã có chuyện” hoặc “sẽ có chuyện”.

Một số chuyên gia ngôn ngữ học cho biết chỉ có trong tiếng Anh mới có hiện tượng thì quá khứ và tương lai quan trọng như thế này, nên sự thay đổi này được cho là do tác động của các thế lực thù địch (chứ không phải do tiêu cực), biến những chuyện không có thành có thật.


Các từ có nghĩa tương tự:


Quyết không để: đã xảy ra rồi
Chung tay: không làm gì cả
Toàn dân: không có ai
Lần đầu: đã nhiều lần
Vật hợp theo loài.
Nồi nào úp vung nấy.
Ngưu tầm ngưu mã tầm mã.
Mày sống với thể loại lươn lẹo vì mày chỉ xứng đáng sống trong tập thể đó thôi. :haha:
 
tiếng Nhật cũng giản lược tiếng Trung cũng giản lược... cơ bản tiếng việt ngày nay gần giống nhất với tiếng Trung về ngữ pháp nhất.
việc giản lược giúp giao tiếp được ngắn gọn, tất nhiên người nước ngoài học tiếng Việt, tiếng Nhật, tiếng Trung thì điều phải học tiếng chuẩn hoá trước rồi mới có thể giản lược mà.
Vấn đề là tiếng việt đâu có ngắn gọn lại mà các bố "tây học" (đầu thế kỉ 20) về vẽ cho dài ra đấy chứ.
Phải như phương tây có chủ vị đầy đủ nhưng thực chất tiếng việt đâu cần bắt buộc như vậy
 
còn mày sống ở đâu mà mạnh miệng thế, đang bú card Mỹ hả :haha:
Tao người Việt Nam. Tao sống ở Việt Nam được 30 cái tết. Xung quanh tao phần lớn là người tử tế, có nghề nghiệp ổn định, giúp đỡ nhau khi khó khăn. Đặc điểm chung của những người bạn của tao, những ân nhân của tao, những người thầy của tao, là họ đều nói tiếng Việt. :haha:

Mày sống sao mà không có ai đàng hoàng chơi với mày, thì đó là lỗi của mày, không phải của xã hội. :haha:
 
entropy = thương
enthalpy = nhiệt hàm lượng
neuron = thần kinh nguyên
photon = quang tử
preon = tiền tử
leptop = khinh tử

Tôi không bàn hay dở lợi hại nhé. Cung cấp cho các anh chém nhau thôi.
Biết là sẽ bị nói Cổ nâu nhưng tôi thấy bản dịch ra Hán Việt này nó dễ hiểu dễ tưởng tượng hơn so với từ phiên âm từ tiếng anh nhiều :(

Mà cho hỏi đây là cách bọn Khựa dịch hay của bọn Nhật vậy thím :)
 
Back
Top