zeusnguyen1
Senior Member
thế éo nào đọc tiếng Việt mà cứ phải tra google thế nhỉ, đúng khổ
thì họ sài tiếng phổ thông có gì mà thắc mắc.riết xài tên gọi ngoài đó ko, làm đ' biết rau gì. giống như nước lèo, cứ ra rả nước dùng, chè ngoài đó thì chỉ là nước chè, vô nam thì cả chục món chè, rồi sách giáo khoa trong nam cũng thay đổi hết sang danh từ địa phương ngoài đấy. giải thích cho thằng con phát mệt.
vậy rau trên bài chắc là mùi tàu nhỉ
chứ ăn phở đâu thấy ai bỏ mùi ta bao giờ đâu
một số chỗ bỏ vào phở bò, nhưng ít. Chủ yếu là bỏ vào phở gà )Bối rối dữ,món này trong nam bỏ vô bánh mì chứ không có bỏ vô phở.Thường phở thì có ngò gai
thì họ sài tiếng phổ thông có gì mà thắc mắc.
với mấy topic như này phải dùng danh pháp hai phần mới hết cãi lộn ))thế éo nào đọc tiếng Việt mà cứ phải tra google thế nhỉ, đúng khổ