Lý do nữ 'phó tướng' của Biden chọn tên tiếng Trung

alt0125

Member
Kamala Harris đã chọn cái tên "Hạ Cẩm Ly" thay vì phiên âm tiếng Hoa, như một cách để kết nối với các cử tri nói tiếng Trung ở Mỹ.

Harris, thượng nghị sĩ bang California, ứng viên tranh cử phó tổng thống đảng Dân chủ, người phụ nữ da màu đầu tiên kiêm người Mỹ gốc Á đầu tiên có tên trên lá phiếu bầu cử, là con gái của hai người nhập cư. Cha bà đến từ Jamaica, còn mẹ đến từ Ấn Độ.

Tên do cha mẹ đặt của bà là "Kamala Devi", có nghĩa là "Nữ thần Kamala", một trong nhiều cái tên của nữ thần Lakshmi đại diện cho sự giàu sang trong đạo Hindu. Bản thân từ "Kamala" cũng có nghĩa là "người con gái của hoa sen" trong tiếng Sanskrit, Ấn Độ.
Kamala Harris phát biểu trong lễ nhận vai trò ứng viên đại diện đảng  tranh cử phó tổng thống Mỹ tại Đại hội đảng Dân chủ ở Wilmington, Delaware, ngày 19/8. Ảnh: Reuters.

Kamala Harris phát biểu trong lễ nhận vai trò ứng viên đại diện đảng tranh cử phó tổng thống Mỹ tại Đại hội đảng Dân chủ ở Wilmington, Delaware, ngày 19/8. Ảnh: Reuters.

Harris là một trong rất ít chính trị gia Mỹ không có nguồn gốc Trung Quốc nhưng lại chọn một cái tên tiếng Trung chính thức cho riêng mình, thay vì chỉ dịch phiên âm đơn thuần như nhiều người khác.

Tên của Harris là Hạ Cẩm Ly (賀錦麗) theo tiếng Quan Thoại và Ho Gam-lai theo tiếng Quảng Đông. Cái tên sau còn có phát âm gần giống với "Kamala".

Để hỗ trợ những cử tri không thạo tiếng Anh, luật của Mỹ yêu cầu tên các ứng viên phải được phiên dịch sang tiếng Trung trên lá phiếu ở những khu vực có đông người gốc Hoa sinh sống. Vậy nên, cái tên Hạ Cẩm Ly sẽ xuất hiện trên lá phiếu ở một số nơi như San Francisco, Los Angeles và thành phố New York.

Tuy nhiên, hầu hết các phương tiện truyền thông bằng tiếng Trung cả ở Mỹ hay những nơi khác đều chỉ sử dụng phiên âm thuần túy cho tên của bà là Ca Mã Lạp Cáp Lý Tư (卡玛拉 哈里斯).

https://vnexpress.net/ly-do-nu-pho-tuong-cua-biden-chon-ten-tieng-trung-4151719.html
:shame:
 
Top