Mấy cái truyện tu tiên toàn Google Translate à các thím ?

Về cơ bản nó sẽ như thế này

Convert là bản chất là dùng phần mềm (như google dịch) dịch từng từ rồi sau đó ghép lại với nhau theo đúng thứ tự ban đầu, kết quả ta có một loạt các từ tiếng việt sắp xếp lộn xộn (do cấu trúc ngữ pháp tiếng trung và tiếng việt khác nhau). Vai trò của convert là để những ai không biết tiếng Trung đọc và đoán (mò) nghĩa.

Edit là sửa qua lại bản convert để đọc lên cho xuôi, sửa lại một số thứ mà phần mềm thường dịch sai như tên riêng, danh từ... Kết quả của edit vẫn là một bản convert, chẳng qua chỉ là convert được làm kỹ hơn chút mà thôi.

Còn dịch là hiểu được đoạn văn (hiểu bằng cách đọc tiếng Trung, hoặc hiểu bằng cách đọc convert) rồi sau đó diễn đạt lại ý mình hiểu thành tiếng Việt. Đã là dịch thì phải tự viết một đoạn văn mới độc lập với đoạn văn cũ theo ý hiểu của mình, mọi thể loại edit lại trên bản convert đều không phải là dịch.​
Tiếng Trung nó gần giống TV rồi nên convert mới đọc đc đó chứ, nhất là xưng hô. Còn TA mà gg translate thì bố ai đọc đc
 
Về cơ bản nó sẽ như thế này

Convert là bản chất là dùng phần mềm (như google dịch) dịch từng từ rồi sau đó ghép lại với nhau theo đúng thứ tự ban đầu, kết quả ta có một loạt các từ tiếng việt sắp xếp lộn xộn (do cấu trúc ngữ pháp tiếng trung và tiếng việt khác nhau). Vai trò của convert là để những ai không biết tiếng Trung đọc và đoán (mò) nghĩa.

Edit là sửa qua lại bản convert để đọc lên cho xuôi, sửa lại một số thứ mà phần mềm thường dịch sai như tên riêng, danh từ... Kết quả của edit vẫn là một bản convert, chẳng qua chỉ là convert được làm kỹ hơn chút mà thôi.

Còn dịch là hiểu được đoạn văn (hiểu bằng cách đọc tiếng Trung, hoặc hiểu bằng cách đọc convert) rồi sau đó diễn đạt lại ý mình hiểu thành tiếng Việt. Đã là dịch thì phải tự viết một đoạn văn mới độc lập với đoạn văn cũ theo ý hiểu của mình, mọi thể loại edit lại trên bản convert đều không phải là dịch.​
Truyện convert dành cho gái thì QT nó dễ đọc hơn truyện mấy lão, ngôn từ nhiều lão rối rắm hơn.
Mà đấy là mấy đứa tác giả văn phong hiện đại chứ mấy lão thời cổ mà convert nguyên văn ra hiểu đc qué.
 
Muốn hỏi mọi người trên Iphone dùng app gì đọc tiếng Việt thành tiếng để nghe khi lái ô tô nhỉ ?
 
tụi nó dùng 1 cái gọi là "quick translate", đồng bào gọi lại "convert" vì chất lượng =0. Ai khổ dâm thì đọc mãi cũng quen, ai đàng hoàng lành mạnh thì tìm đội dịch thuật tử tế mới đọc. Còn mấy đứa nô lệ thì sẽ bênh vực cho bọn converter.
Đếch có tiền thì phải chấp nhận đọc cvt.Tiền ít đòi hít lol thơm à
 
Bên tàu nó ra truyện với chương nhiều lắm, editor bao nhiêu cho đủ, ai muốn đọc chương mới nhất thì đọc convert thôi. Các bác vào site em kết hợp cả convert với google dịch, convert đoạn nào khó hiểu thì click vào đoạn đó sẽ hiện ra gg dịch cho các bác dễ hiểu hơn.
link site : truyentiki.com
 
Lên bachngocsach kiếm truyện mà đọc, đánh giá trang này dịch hay convert có tâm hơn mấy trang khác.

Muốn tự convert thì qua sangtacviet, tự edit đọc luôn
 
tụi nó dùng 1 cái gọi là "quick translate", đồng bào gọi lại "convert" vì chất lượng =0. Ai khổ dâm thì đọc mãi cũng quen, ai đàng hoàng lành mạnh thì tìm đội dịch thuật tử tế mới đọc. Còn mấy đứa nô lệ thì sẽ bênh vực cho bọn converter.
Có nhiều bộ có convert mượt cỡ 70% dịch .
Mà nhiều khi gặp mấy thằng nhóc ác tiếng việt thì ngu mà hán việt thì dốt nó dịch còn thua convert ,lâu lâu lại thêm bình luận ngu vào đọc ngứa cả mắt..
Hồi xưa còn tham gia bachngocsach mình chửi cho mấy lần

Sent from samsung SM-G970F via nextVOZ
 
lên tangthuvien hoặc truyenyy tìm xem bộ đó có truyện dịch ko? Còn ko vào truyencv hoặc metruyenchu tìm mấy cvt lv cao, chắc tay mà đọc
 
Có hai bản dịch truyện Trung Quốc hiện này là Bản dịch và Convert. Nôm na Convert là bản dịch tự động thông qua một data base ( chuyên dùng để convert ) mà các trang web, dịch giả xài chung, sau mỗi năm lại update thêm nhiều tính năng mới, nhiều từ mới nên đọc ít bị sạn hơn là Google hay Bing dịch. :angry: Tôi cũng ghét đọc Convert vì nó nửa nạc nửa mỡ, giống như viết văn tiếng Anh bằng google dịch vậy, nên bộ nào dịch thì đọc,còn không thì thà đọc mấy bộ Light Novel của bọn Nhật.
 
Sách truyện đạt nobel, hoặc ít ra có dịch giả uy tín thiếu mẹ gì phải đọc mấy thứ rác rưởi lại còn câu chữ không ra gì nhỉ?
Đọc truyện đóng ebook chuẩn chỉ, nhưng sai sót chấm phẩy tí còn khó chịu
...


Đkm đúng bọn tàu con ngu học khổ dâm
 
Back
Top