Nghị sĩ Hong Kong ném nước bẩn trong phiên thảo luận về luật quốc ca

anhxipo1

Member
Hôm nay, phiên thảo luận của cơ quan lập pháp Hong Kong phải dừng lại sau khi một nghị sĩ của phe phản đối hất chất lỏng có mùi hôi về phía chủ tịch.

Lực lượng an ninh áp giải nghị sĩ Raymond Chan vì rời khỏi ghế ngồi. (Ảnh: SCMP)Lực lượng an ninh áp giải nghị sĩ Raymond Chan vì rời khỏi ghế ngồi. (Ảnh: SCMP)


Cơ quan lập pháp Hong Kong (Legco) dự kiến hôm nay tiến hành cuộc bỏ phiếu về dự luật quốc ca để mở đường cho việc trừng phạt những hành vi xúc phạm quốc ca của đại lục.
Lúc khoảng 1h chiều (giờ địa phương), hai nghị sĩ Eddie Chu Hoi-dick và Raymond Chan Chi-chuen rời khỏi ghế ngồi. Ông Chu ném chai chứa chất lỏng màu vàng về phía ghế chủ tịch.
Bà Starry Lee Wai-king, người đang chủ trì phiên thảo luận, yêu cầu hai nghị sĩ rời khỏi phòng họp, rồi họ bị lực lượng an ninh áp giải ra ngoài.
Ở bên ngoài, ông Chu nói rằng chất lỏng đó là phân bón sinh học. Ông nói chất lỏng này giống loại mà nghị sĩ Ted Hui Chi-fung thuộc đảng Dân chủ ném trong phòng họp của cơ quan lập pháp vào tuần trước Còn ông Hui nói rằng chất lỏng đó là từ thực vật thối rữa.
Chu nói rằng ông làm như vậy để phản đối dự luật quốc gia.

Dự luật về về sử dụng và hát quốc ca Trung Quốc sẽ cho phép trừng phạt những ai sỉ nhục quốc ca bằng hình thức phạt tù lên đến 3 năm và phạt tiền lên đến 50.000 đô la Hong Kong (khoảng 150 triệu đồng).
Dự luật quy định “tất cả các cá nhân và tổ chức” phải tôn trọng và thể hiện một cách trang nghiêm quốc gia, thể hiện và hát quốc ca “trong những dịp phù hợp”.

Dự luật cũng quy định học sinh tiểu học và trung học cần được dạy hát quốc gia, cùng với lịch sử và quy tắc ứng xử.

Căng thẳng gia tăng ở Hong Kong sau khi quốc hội Trung Quốc thông qua nghị quyết cho phép chính quyền trung ương ban hành luật an ninh quốc gia mới ở đặc khu này để xử lý các hành vi ly khai, lật đổ và can thiệp của nước ngoài.

Bước đi này vấp phải chỉ trích của Mỹ, Anh, Úc và Canada, cùng các tổ chức nhân quyền quốc tế và tổ chức kinh tế.

Phe ủng hộ người biểu tình Hong Kong cho rằng dự luật về quốc ca là dấu hiệu mới nhất cho sự gia tăng can thiệp của Bắc Kinh.

https://www.tienphong.vn/the-gioi/n...g-phien-thao-luan-ve-luat-quoc-ca-1668280.tpo

Clip
 
Dự luật được Hội đồng Lập pháp Hong Kong thông qua thành luật với 41 phiếu thuận và một phiếu chống.

Có vẻ Trung Quốc đã cài cắm hết người vào ban lãnh đạo HK rồi.
 
Tiếng Quảng tức tiếng Bách Việt đó
10% từ vựng của người Kinh hiện tại phát âm giống hệt
Con số 10% thì không rõ, còn bảo giống hệt thì hơi tào lao, có từ phát âm giống nhưng không hề "hệt".

Ví dụ chữ: Thành Công, mày đọc là
Thành Công, còn hongkong đọc là Xìn cun
Thất bại, hongkong đọc là xát bài
Buồn đau, hongkong đọc là béy dao

Hệt chỗ nào.
 

Haibara Ai

Member
Con số 10% thì không rõ, còn bảo giống hệt thì hơi tào lao, có từ phát âm giống nhưng không hề "hệt".

Ví dụ chữ: Thành Công, mày đọc là
Thành Công, còn hongkong đọc là Xìn cun
Thất bại, hongkong đọc là xát bài
Buồn đau, hongkong đọc là béy dao

Hệt chỗ nào.
hồi đó coi phim bao công của đài loan , nó kêu " cô nương " là " cu nhà cu nhà "
 

KingMGT

Member
Con số 10% thì không rõ, còn bảo giống hệt thì hơi tào lao, có từ phát âm giống nhưng không hề "hệt".

Ví dụ chữ: Thành Công, mày đọc là
Thành Công, còn hongkong đọc là Xìn cun
Thất bại, hongkong đọc là xát bài
Buồn đau, hongkong đọc là béy dao

Hệt chỗ nào.
Xìn cung là. Hồi coi phim Hong Kong hay nghe như vậy. Đúng là thành công :beauty:.
 

binhtamn

Senior Member
hồi đó coi phim bao công của đài loan , nó kêu " cô nương " là " cu nhà cu nhà "
Đài Loan không nói tiếng Quảng bạn à, cái bạn nghe nó là tiếng phổ thông (nhưng ĐL viết chữ phồn thể), ngoài ra còn có Ngô ngữ.
 

pw023388428

Member
Vài từ khá giống nhau đấy
"chuẩn bị" , "côn trùng" , "biến thái" , "đậu phụ" , "há cảo", "xíu mại","điểm tâm" , "quy mô","chính phủ, "cộng sản" "thái dương","đông nam á" v..v..

Có cái tiếng Quảng tụi HK hay bị ngọng âm Ng so với Quảng Châu hay mấy nước khác nói tiếng Quảng, và cách dùng từ mỗi vùng lại khác nữa, lắm chữ lạ vl hầu như chả dùng mà nghe tui Quảng Châu nói mãi, giọng tụi HK thì dõng dạc hơn, giọng Quảng ở Vn nghe bị thiếu hơi, và khá nhiều đời sau mai mọt dần mất gốc biết nghe không biết nói hoăc không biết nghe lẫn nói, ông nào gốc có con cái ráng truyền lại đi, biết nhiều ngôn ngữ chưa bao giờ là lỗ
 
Last edited:

frinceha

Member
Vài từ khá giống nhau đấy
"chuẩn bị" , "côn trùng" , "biến thái" , "đậu phụ" , "há cảo", "xíu mại","điểm tâm" , "quy mô","chính phủ, "cộng sản" "thái dương","đông nam á" v..v..

Có cái tiếng Quảng tụi HK hay bị ngọng âm Ng so với Quảng Châu hay mấy nước khác nói tiếng Quảng, và cách dùng từ mỗi vùng lại khác nữa, lắm chữ lạ vl hầu như chả dùng mà nghe tui Quảng Châu nói mãi, giọng tụi HK thì dõng dạc hơn, giọng Quảng ở Vn nghe bị thiếu hơi, và khá nhiều đời sau mai mọt dần mất gốc biết nghe không biết nói hoăc không biết nghe lẫn nói, ông nào gốc có con cái ráng truyền lại đi, biết nhiều ngôn ngữ chưa bao giờ là lỗ
từ " trừng phạt, quảng trường " cũng giống y đúc !
 

BacVietAK

Member
Con số 10% thì không rõ, còn bảo giống hệt thì hơi tào lao, có từ phát âm giống nhưng không hề "hệt".

Ví dụ chữ: Thành Công, mày đọc là
Thành Công, còn hongkong đọc là Xìn cun
Thất bại, hongkong đọc là xát bài
Buồn đau, hongkong đọc là béy dao

Hệt chỗ nào.
Thím này nghe trong Bến Thượng Hải này
 

BacVietAK

Member
Nhiều từ vựng giống đâu có nghĩa lý gì, vì nhiều từ đều là mượn của TQ đại lục, đến tiếng Việt và tiếng Hàn còn có nhiều từ chung, vì cùng mượn 1 chỗ, phiên âm sang ngôn ngữ của mình nên nghe na ná là tất nhiên.
Còn thấy bảo ngữ pháp tiếng Quảng Đông khác nhiều so với tiếng Việt, tiếng Việt gần tiếng Thái hơn.
 
Top