Người dùng có thể đặt niềm tin vào camera Make in VietNam

Make in Vietnam là Làm tại Việt Nam

Làm mọi thứ tại Việt Nam đó bạn, thay vì làm tại China và đóng mác Việt Nam. Tinh thần của nó là vậy.
Make là chủ động, ý muốn nói hãy làm tại Việt Nam. Chủ thể ở đây các công ty khởi nghiệp, không phải món đồ.

Trong bài viết nó có giải thích khá rõ ràng, chỉ là bạn quá cố chấp với tinh thần vặn vẹo thôi.

Vì sao Ruy lại bảo bạn cố chấp vặn vẹo?

Vì Think Different bạn hiểu sai rồi, giải thích cũng sai luôn.
Ý nghĩa của nó là Nghĩ khác đi. Different là tính từ dùng như trạng từ, chứ không phải tính từ dùng như danh từ.
Anh là người nghĩ ra cái slogan "Think different" hay sao mà dám khẳng định nó được dùng như trạng từ ? Mà cho dù có thế đi chăng nữa, thì việc cố tình dùng sai tính từ như trạng từ cũng không ảnh hưởng quá nghiêm trọng đến ngữ nghĩa của câu. Còn dùng sai dạng thì của động từ lại là câu chuyện khác.

Như đã nói ở trên, chế cái gì thì chế nhưng đừng có chế dạng của ĐỘNG TỪ xong rồi ngụy biện "cố tình sai để tạo điểm nhấn". Động từ các dạng khác nhau dùng ở các thì khác nhau, tạo ra nghĩa khác nhau cho câu.
Ví dụ:
I have a son = Tôi có một đứa con trai.
I had a son = Tôi ĐÃ TỪNG có một đứa con trai (hiện tại bây giờ không còn nữa, nó chết/mất tích/bỏ đi/từ cha rồi).
Anh thấy dùng sai dạng của động từ nó khiến nghĩa khác đi hoàn toàn chưa ?

Đây không phải là vặn vẹo, đây là những quy tắc cơ bản buộc phải tuân theo khi sử dụng ngôn ngữ.

Quay trở lại với chủ đề, anh muốn sử dụng chữ MAKE để nghe cho nó "chủ động" cũng được, hãy bảo đảm nó có đủ Subject, Object để trả lời được câu hỏi "Ai MAKE ?" và "MAKE cái gì ?"
Một số gợi ý:
"[Hãng sx] make(s) [this product/tên sp] in Vietnam"
"We make [this product/tên sp] in Vietnam."

Muốn dùng chữ MAKE để nghe cho nó "chủ động" thì làm ơn đừng có cắt cái Object của nó, khiến cho no bị vô nghĩa. Tương tự, nếu muốn dùng như thể mệnh lệnh/truyền khiến như một câu khẩu hiệu ? Đây là gợi ý:

"Make it in Vietnam"

Ít nhất phải có object là "It" chứ tuyệt đối không cắt bỏ tùy tiện. Giống như logo của Nike là "Just do it" chứ không phải "Just do"

Hoặc đơn giản là cứ thuần Việt là xong.

Tóm lại, việc cố tình dùng sai chính tả, ngữ pháp để tạo điểm nhấn không có gì mới nhưng anh buộc phải hiểu ngôn ngữ để "cố dùng sai một cách có nghệ thuật". Cái câu "Make in Vietnam" đúng là cố tình dùng sai, nhưng là dùng sai một cách dốt nát, bởi những kẻ thiếu hiểu biết về ngôn ngữ nên mới tạo ra cái sai lố lăng như vậy. Anh nên ngừng bao bao biện cho sự dốt nát, và tiện thể nhớ dùm tôi chế cái gì thì chế đừng chế cách dùng động từ trong Tiếng Anh.
 
Last edited:
Có cái chơi chữ cũng đi mượn, chả khoái tẹo nào, công nghệ ở VN chắc phải cỡ 1/2 là vẽ vời để bán hàng, gọi vốn với giải ngân lấy thành tích. Công nghệ mà cũng đòi đi tắt, đón đầu
 
Anh là người nghĩ ra cái slogan "Think different" hay sao mà dám khẳng định nó được dùng như trạng từ ? Mà cho dù có thế đi chăng nữa, thì việc cố tình dùng sai tính từ như trạng từ cũng không ảnh hưởng quá nghiêm trọng đến ngữ nghĩa của câu. Còn dùng sai dạng thì của động từ lại là câu chuyện khác.

Như đã nói ở trên, chế cái gì thì chế nhưng đừng có chế dạng của ĐỘNG TỪ xong rồi ngụy biện "cố tình sai để tạo điểm nhấn". Động từ các dạng khác nhau dùng ở các thì khác nhau, tạo ra nghĩa khác nhau cho câu.
Ví dụ:
I have a son = Tôi có một đứa con trai.
I had a son = Tôi ĐÃ TỪNG có một đứa con trai (hiện tại bây giờ không còn nữa, nó chết/mất tích/bỏ đi/từ cha rồi).
Anh thấy dùng sai dạng của động từ nó khiến nghĩa khác đi hoàn toàn chưa ?

Đây không phải là vặn vẹo, đây là những quy tắc cơ bản buộc phải tuân theo khi sử dụng ngôn ngữ.

Quay trở lại với chủ đề, anh muốn sử dụng chữ MAKE để nghe cho nó "chủ động" cũng được, hãy bảo đảm nó có đủ Subject, Object để trả lời được câu hỏi "Ai MAKE ?" và "MAKE cái gì ?"
Một số gợi ý:
"[Hãng sx] make(s) [this product/tên sp] in Vietnam"
"We make [this product/tên sp] in Vietnam."

Muốn dùng chữ MAKE để nghe cho nó "chủ động" thì làm ơn đừng có cắt cái Object của nó, khiến cho no bị vô nghĩa. Tương tự, nếu muốn dùng như thể mệnh lệnh/truyền khiến như một câu khẩu hiệu ? Đây là gợi ý:

"Make it in Vietnam"

Ít nhất phải có object là "It" chứ tuyệt đối không cắt bỏ tùy tiện. Giống như logo của Nike là "Just do it" chứ không phải "Just do"

Hoặc đơn giản là cứ thuần Việt là xong.

Tóm lại, việc cố tình dùng sai chính tả, ngữ pháp để tạo điểm nhấn không có gì mới nhưng anh buộc phải hiểu ngôn ngữ để "cố dùng sai một cách có nghệ thuật". Cái câu "Make in Vietnam" đúng là cố tình dùng sai, nhưng là dùng sai một cách dốt nát, bởi những kẻ thiếu hiểu biết về ngôn ngữ nên mới tạo ra cái sai lố lăng như vậy. Anh nên ngừng bao bao biện cho sự dốt nát, và tiện thể nhớ dùm tôi chế cái gì thì chế đừng chế cách dùng động từ trong Tiếng Anh.
Bạn càng lí luận càng đi vào lối mòn.

Cơ bản slogan là khẩu ngữ, bạn cho rằng tweak thế này được tweak thế khác thì không được, double standard đó :D

Ruy góp ý.
 
Nhìn thấy chữ Make in VN là khá bực mình vì nó gợi lên những chuyện hài về sai chính tả tiếng Anh của người Việt. Đúng ngu khi cố chơi chữ khi không rành tiếng
 
Bạn càng lí luận càng đi vào lối mòn.

Cơ bản slogan là khẩu ngữ, bạn cho rằng tweak thế này được tweak thế khác thì không được, double standard đó :D

Ruy góp ý.
Anh bạn nên học thêm về tiếng Anh đi.
Anh chưa đủ trình để nói slogan thằng Apple là sai ngữ pháp để làm màu đâu.
Tôi góp ý thế thôi.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/different?show=1&t=1283813816
https://www.quickanddirtytips.com/articles/think-different-or-think-differently/
 
Về cam thì tàu nó là đỉnh rồi.
Túm váy ai muốn làm cam loại nào bên đấy nó đáp ứng đủ cả. Phần cứng theo yêu cầu, nhưng chuẩn chung thiết kế của nó, có thể thay đổi 1 tí nếu ko làm ảnh hưởng đến quy trình sản xuất của nó. Vậy là xong phần thô, rồi nó sẽ cho chọn loại FW hoặc thẩy FW cho tự tuỳ biến.
Còn nữa nó đưa hết bộ ruột về tự ráp vào cái hộp của mình.
Thật ra cam thì làm cũng đc.
  • Phần nhìn: Cảm biến mua về thiết kế kính ráp vô. - muốn tiện thì nhập nguyên kiện này bên tàu.
  • Phần mạch: Chịu khó thì mua 1 con về gỡ ra dòm là biết có món gì, tài liệu mạch này thậm chí có trên GG. À muốn nhanh gọn thì nhập nguyên cụm sẵn sàng chạy có bên Tàu.
  • Hộp tự nghĩ thiết kế màu mè to nhỏ tuỳ. À bên tàu cũng có sẵn cả ngìn mẫu thích chọn cái nó sx bao rẻ.
  • Phần mềm: Bên bán chip nó có sẵn phần thô kiểu như Driver cho dễ hiểu, cấp luôn cả phần mềm cho sửa cái đấy tài liệu hướng dẫn tận răng.
+ Vậy là xong.
À muốn nhanh thì dẹp mẹ mấy bước kia đi. Nhập thành phẩm sẵn cho đỡ chi phí lắp ráp và rẻ hơn. Phần mềm vứt cho bên sx nạp sẵn luôn đếu cần bận tâm.
 
Bạn càng lí luận càng đi vào lối mòn.

Cơ bản slogan là khẩu ngữ, bạn cho rằng tweak thế này được tweak thế khác thì không được, double standard đó :D

Ruy góp ý.
Khẩu ngữ thì cũng là ngôn ngữ và nó có những quy tắc cần phải tuân thủ, nhất là khi nó không phải là ngôn ngữ của bạn. Không phải cứ vin vào cớ "slogan" rồi muốn chế thế nào thì chế, quăng những quy tắc cơ bản vào sọt rác. Cái "Make in Vietnam" đơn giản là chế ngu, chế một cách thiếu hiểu biết, thế thôi.
 
Khẩu ngữ thì cũng là ngôn ngữ và nó có những quy tắc cần phải tuân thủ, nhất là khi nó không phải là ngôn ngữ của bạn. Không phải cứ vin vào cớ "slogan" rồi muốn chế thế nào thì chế, quăng những quy tắc cơ bản vào sọt rác. Cái "Make in Vietnam" đơn giản là chế ngu, chế một cách thiếu hiểu biết, thế thôi.

Cái này tôi đồ rằng copy lại từ Ấn **, vì Ấn nó cũng Make In India và giải thích cũng y chang báo chí VN :D.

Gửi từ Xiaomi Mi MIX 3 bằng vozFApp
 
đã là camera wifi rẻ tiền mà đẩy lên sv thì chả có tin tưởng bố con thằng nào, nói thế cho vuông nhé. thế nên đã lắp thì xác định là lắp ở cái nơi công khai, phòng khách, nhà để xe, quán xá các kiểu, chứ vác cam wifi lắp phòng ngủ thì khó chữa bệnh ngu lắm
 
Khẩu ngữ thì cũng là ngôn ngữ và nó có những quy tắc cần phải tuân thủ, nhất là khi nó không phải là ngôn ngữ của bạn. Không phải cứ vin vào cớ "slogan" rồi muốn chế thế nào thì chế, quăng những quy tắc cơ bản vào sọt rác. Cái "Make in Vietnam" đơn giản là chế ngu, chế một cách thiếu hiểu biết, thế thôi.
Quy tắc là do bạn nghĩ ra?

Ngôn ngữ chuẩn sách giáo khoa thì có quy tắc. Còn khẩu ngữ thì không nhé, thích thì dùng slang làm slogan cũng được bạn.

Bớt tiêu chuẩn kép đi
 
Anh bạn nên học thêm về tiếng Anh đi.
Anh chưa đủ trình để nói slogan thằng Apple là sai ngữ pháp để làm màu đâu.
Tôi góp ý thế thôi.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/different?show=1&t=1283813816
https://www.quickanddirtytips.com/articles/think-different-or-think-differently/

Bạn dựa vào cái link phán Ruy ko đủ trình hay vậy. Ruy cũng có link cho bạn nè, legit hơn nhé :D
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/different?q=Different
 
Về cam thì có hãng hanet .đúng nghĩ là app cam việt .cam ai thông minh.còn phầm cứng thì phải nhờ china sản xuất 100%.được cái phầm mềm của việt nam

Gửi từ Asus ASUS_P00J bằng vozFApp
 
Về cam thì tàu nó là đỉnh rồi.
Túm váy ai muốn làm cam loại nào bên đấy nó đáp ứng đủ cả. Phần cứng theo yêu cầu, nhưng chuẩn chung thiết kế của nó, có thể thay đổi 1 tí nếu ko làm ảnh hưởng đến quy trình sản xuất của nó. Vậy là xong phần thô, rồi nó sẽ cho chọn loại FW hoặc thẩy FW cho tự tuỳ biến.
Còn nữa nó đưa hết bộ ruột về tự ráp vào cái hộp của mình.
Thật ra cam thì làm cũng đc.
  • Phần nhìn: Cảm biến mua về thiết kế kính ráp vô. - muốn tiện thì nhập nguyên kiện này bên tàu.
  • Phần mạch: Chịu khó thì mua 1 con về gỡ ra dòm là biết có món gì, tài liệu mạch này thậm chí có trên GG. À muốn nhanh gọn thì nhập nguyên cụm sẵn sàng chạy có bên Tàu.
  • Hộp tự nghĩ thiết kế màu mè to nhỏ tuỳ. À bên tàu cũng có sẵn cả ngìn mẫu thích chọn cái nó sx bao rẻ.
  • Phần mềm: Bên bán chip nó có sẵn phần thô kiểu như Driver cho dễ hiểu, cấp luôn cả phần mềm cho sửa cái đấy tài liệu hướng dẫn tận răng.
+ Vậy là xong.
À muốn nhanh thì dẹp mẹ mấy bước kia đi. Nhập thành phẩm sẵn cho đỡ chi phí lắp ráp và rẻ hơn. Phần mềm vứt cho bên sx nạp sẵn luôn đếu cần bận tâm.
Ai từng nghĩ sẽ sx 1 đồ gì liên quan tới điện tử sẽ thấy là nhập luôn hàng tàu cho nhanh , rẻ đẹp , không mất công suy nghĩ nhiều .
 
Khẩu hiệu thì ghi “make in Việt Nam” cũng tạm được, kiểu cầu khiến imperative kêu gọi tụi nó làm ơn làm (cái gì đó) ở nước vịt. Còn cái máy ảnh mà make in Việt Nam như tiêu đề thì không biết lí luận kiểu gì luôn.
 
Khẩu hiệu thì ghi “make in Việt Nam” cũng tạm được, kiểu cầu khiến imperative kêu gọi tụi nó làm ơn làm (cái gì đó) ở nước vịt. Còn cái máy ảnh mà make in Việt Nam như tiêu đề thì không biết lí luận kiểu gì luôn.
Nói thật để bọn này điều hành, nó đòi tất cả sản phẩm nào làm ra ở VN cũng ghi 'make in Vietnam' thay vì made thì thành trò cười cho thế giới.
Nếu thằng bộ ngoại thương chỉ thuê chạy campaign kêu gọi Make in Vietnam thì còn có nghĩa và tôi thấy okay.
Make hay made nó đéo liên quan mẹ gì tới trình độ/tỉ lệ sáng tạo, nội địa hóa cả.
 
Back
Top