[Nhờ Dịch]Có bác nào biết chữ Hán Cổ không

2021d529863f-3dde-4506-9986-37944d2071ee.jpg

Có bác nào dịch được nội dung này, hoặc biết được nó viết về gì không ạ

uất ức thần chưởng đây rồi

Sent from LGE LM-G820 using vozFApp
 
Trang đầu tiên dịch thế này nhé

Giọt sương đọng lung linh màu lá biếc
Chú ếch xanh ngân nga khúc cổ xưa
Lời âm u của những tán rừng mưa
Rêu phong phủ, vọng từ ngàn năm cũ

Ta không hiểu được lời than van đó
Giấc miên du trằn trọc của một loài
Mơ vạn vật hoà hợp giữa trần ai
Ếch với trăn, giống loài không phân biệt

Bởi nhân loại mắt tục trần, hạn hẹp
Không phân minh. Đi. Đến. Dễ sai lầm
Nên rừng cháy, chỉ ếch vẫn âm trầm
Chết cùng khúc "... vì chúng ta là một ... "

Đó là trong bài tập Anh Văn về nhà của tôi chứ cái kia thì tôi không biết
NojyPbp.gif
 
Quyển thượng cửu âm chân kinh nhé, còn quyển hạ viết tiếng phạn em đang giữ, fen có nhu cầu trao đổi thì ib
 
ZBtnCkk.png
Chữ hán cổ may ra mấy học thuật viên bên Tàu nó dịch nổi chứ mấy ông VN mình sao dịch dc , chứ Hán cổ nó khó
5ubGaWm.png
 
Sàng tiền minh nguyệt quang
Nghi thị địa thượng sương
Cử đầu vọng minh nguyệt
Đê đầu tư cố hương
.
Chọc thím chớ chữ in thì có giá trị gì đâu.
Chữ không cổ mấy vì khá nhiều chữ em đọc được mà.
 
Trang đầu tiên dịch thế này nhé

Giọt sương đọng lung linh màu lá biếc
Chú ếch xanh ngân nga khúc cổ xưa
Lời âm u của những tán rừng mưa
Rêu phong phủ, vọng từ ngàn năm cũ

Ta không hiểu được lời than van đó
Giấc miên du trằn trọc của một loài
Mơ vạn vật hoà hợp giữa trần ai
Ếch với trăn, giống loài không phân biệt

Bởi nhân loại mắt tục trần, hạn hẹp
Không phân minh. Đi. Đến. Dễ sai lầm
Nên rừng cháy, chỉ ếch vẫn âm trầm
Chết cùng khúc "... vì chúng ta là một ... "

Đó là trong bài tập Anh Văn về nhà của tôi chứ cái kia thì tôi không biết
NojyPbp.gif
Moá đang hay :beat_brick:
 
Bản bên phải chữ to hơn nét hơn thì mình nhận diện dc khoảng 30 40% chữ, đa số là các chữ cơ bản dễ đọc.
Bản chữ nhỏ hơi mờ, nhìn thoáng qua thấy nhiều chữ khó hơn, đọc dc khoảng 20% thôi.
Bản chữ to khả năng là văn tế, văn cúng phúng điếu gì đó, toàn thấy khai mở, khai sáng, đông nam tây bắc, rồi quang minh bla bla.
Bản chữ nhỏ chịu ko hiểu gì.

Mà đây ko phải chữ cổ, đây là chữ phồn thể, vẫn còn dễ đọc lắm.
Chữ cổ nó kinh khủng như này cơ
tải xuống (1).jpeg
 
dịch thử mấy chữ trang đầu
Quan quan thư cưu, tại hà chi châu
Sàng tiền minh nguyệt... ( chỗ này bị khuất nét ko rõ lắm)
đợi Hsk6 @WENBIE vào dịch tiếp
Quan quan thư cưu, tại hà chi châu
Yểu điểu thục nữ, quân tử hảo cầu
 
Cái này nhờ ai học Hán Nôm mới dịch được, chứ mấy người học tiếng Trung dù giỏi cỡ nào mà không biết gì về văn ngôn cũng không dịch được đâu, ngay cả người Trung Quốc cũng không hiểu được nếu không biết văn ngôn.
 
Inked2021d529863f-3dde-4506-9986-37944d2071ee_LI.jpg


Chữ to thì nửa trang đầu xếp vào nửa trang sau thì lại ko thấy...

Cái này là thể loại Văn Ngôn Văn, 1 thể loại cổ đc truyền từ thời xưa cái thời mà Trang Tử các kiểu, ở bậc ĐH có môn này học kiểu cưỡi ngựa xem hoa cho vui vì ko ứng dụng đc thực tế mặc dù vẫn có nhưng khá ít.

Tạm khoan vùng như hình trên để dịch vì có thể đủ nghĩa, có thể có sai lệch 2 đoạn đầu và cuối vì thiếu chữ.

"... Muốn khai sáng, mà khai sáng để mở 2 mắt đều là ánh sáng tỏ tường để mở 2 mũi. Lấy thông thái mà điểm khai kim khẩu (mở miệng), năng ngôn (khả năng ăn nói) mà mở 2 tay chống đỡ âm dương để mở 2 chân, lấy lục phủ ngũ tạng chu toàn, lấy sắc tướng to lớn điều hòa như chân tướng, phàm tâm tự nó là thánh tâm..."

chắc chính xác khoảng 80% vậy. :)
 
Back
Top