Nữ sinh Ngoại thương trúng tuyển học bổng thạc sĩ Bắc Đại

Đại học Bách Khoa - Bách Đại
Đại học Ngoại Thương - Ngoại Đại
Đại học Kinh Tế - Kinh Đại
Đại học Y Dược - Y Đại
Đại học Kinh Tế Quốc Dân - Kinh Quốc Đại
Đại học Luật - Luật Đại
Đại học Kinh Tế Luật - Kinh Luật Đại
Ko cần phiên âm vậy phèn bỏ mịa. Ở VN k cần chơi viết tắt kiểu Trung Quốc vì nghe rất kỳ cục và k thuận miệng.
 
Hồi xưa xem phim thấy nhân vật tên là Li Syaoran cũng thế, đọc là Li Xi-ao-ran
OlUCHVy.png
Lý Tiểu Nhiễm trong Màn đêm ở Cáp Nhĩ Tân à :beauty:
1679902538926.jpeg
 
Anh cho hỏi tại sao bọn TQ nghĩ ra cái bính âm mà cách đọc nó khác với tiếng Latin vậy? Ví dụ, tôi không biết tiếng Nhật nhưng phiên âm tiếng Nhật gần như viết thế nào đọc như thế: Tokyo --> Tô Ki Ô, Kanazawa --> Ka Na Za Wa, ...
Còn bính âm khó vl, ví dụ: Mao Ze Dong --> Mao Dê Đông (???), Jiang Jie Shi --> Gi Ang Ji Shi (???)
Vì người phương Tây mới cần đọc theo kiểu pinyin chứ VN thì có âm Hán Việt rồi đọc luôn Hán Việt thôi. Quen rồi thì những chữ như Zhang tự khắc đọc thành Trương, Jiang -> Khương. Bei -> Bắc, Jing -> kinh
Nhưng tốt nhất là cần mặt chữ tiếng Trung thì mới tránh khả năng đọc nhầm chữ
 
Vì người phương Tây mới cần đọc theo kiểu pinyin chứ VN thì có âm Hán Việt rồi đọc luôn Hán Việt thôi. Quen rồi thì những chữ như Zhang tự khắc đọc thành Trương, Jiang -> Khương. Bei -> Bắc, Jing -> kinh
Nhưng tốt nhất là cần mặt chữ tiếng Trung thì mới tránh khả năng đọc nhầm chữ
âm Hán Việt chính là cái làm khó tôi khi nhìn bính âm đấy. Ví dụ như lão Chiang Kai-shek, tôi biết tên lão là Tưởng Giới Thạch rồi nên tôi bối rối vl mỗi khi muốn thử đọc tên lão phiên âm, Chiêng Kai Sex nghe chả liên quan mẹ gì ==)
 
SN 2001, giờ này chồng con cũng là muộn rồi mà còn cố học lên thêm làm gì nữa ko biết ? Đàn ông có ai người ta quan tâm đâu. Càng cố học lên cao lại càng già nua, càng già nua càng khó lấy chồng.:sad:
thím này nói đúng á chứ, kiểu càng giỏi thì càng cực càng đau đầu :)
 
Học chương trình tiên tiến tại Đại học Ngoại thương, với chứng chỉ IELTS 7.0 (hiện là 8.0), Chi nhận ra bản thân đang ở trong môi trường giỏi tiếng Anh không còn là lợi thế. Để nổi bật hơn, ngay từ năm nhất, nữ sinh chủ động học thêm ngôn ngữ mới là tiếng Nhật. Chỉ sau 6 tháng học, Chi đăng ký dự thi và đạt trình độ N4.
Tuy nhiên, sau đó, Chi cảm thấy không quá đam mê với ngôn ngữ đó. Năm 2, cô quyết định học thêm tiếng Trung và đạt HSK4 sau một năm.
Em cũng ngang với tôi thôi :boss:
 
âm Hán Việt chính là cái làm khó tôi khi nhìn bính âm đấy. Ví dụ như lão Chiang Kai-shek, tôi biết tên lão là Tưởng Giới Thạch rồi nên tôi bối rối vl mỗi khi muốn thử đọc tên lão phiên âm, Chiêng Kai Sex nghe chả liên quan mẹ gì ==)
đầy từ phiên âm khi dịch sang Hán Việt lúc thì là A, lúc lại là B, lúc lại C. Khó hiểu lắm ông ạ.
 
âm Hán Việt chính là cái làm khó tôi khi nhìn bính âm đấy. Ví dụ như lão Chiang Kai-shek, tôi biết tên lão là Tưởng Giới Thạch rồi nên tôi bối rối vl mỗi khi muốn thử đọc tên lão phiên âm, Chiêng Kai Sex nghe chả liên quan mẹ gì ==)
Hiện nay Hong kong, taiwan, trung quốc phiên âm khác nhau

Vương Gia Vệ
Wang Jia Wei
Wong Kar Wai
 
Dân việt tưởng ghét khựa lắm nhưng văn hoá khựa thì hít hà, đại tỷ, học bá, bắc đại, soái ca là cái mợ j vậy ko biết, tiếng việt éo có những từ này à
9 quyền với văn hoá nó đâu có liên quan :rolleyes:
 
Dân việt tưởng ghét khựa lắm nhưng văn hoá khựa thì hít hà, đại tỷ, học bá, bắc đại, soái ca là cái mợ j vậy ko biết, tiếng việt éo có những từ này à
Nói chuyện mà chèn english vô thì con dân chửi sính ngoại, chửi làm màu, chửi khó hiểu sml. Còn chèn mấy cái thuật ngữ tàu khựa này vô thì éo thấy ai phản ứng, dù người nghe bình thường được mấy ai hiểu :doubt:
 
Nói chuyện mà chèn english vô thì con dân chửi sính ngoại, chửi làm màu, chửi khó hiểu sml. Còn chèn mấy cái thuật ngữ tàu khựa này vô thì éo thấy ai phản ứng, dù người nghe bình thường được mấy ai hiểu :doubt:
Có 2 từ phổ biến giới trẻ giờ được dùng nhiều nhất :D

Trà xanh
Tiểu tam
20230327_161339.jpg
 
Back
Top