thảo luận Phim hé lộ tạo hình Thúy Kiều ở lầu xanh

Nhiều lắm,nhưng kể ngay thì tôi nhớ 2 ví dụ là phim hugo và triệu phú khu ổ chuột.

Triệu phú ổ chuột tôi ko có xem full, hugo thì có xem. Tôi nhớ phim đó bối cảnh châu âu cận hiện đại mà, dùng tiếng anh đâu có sai.

Mà thôi, tranh luận mấy cái này cũng chẳng để làm gì. Có thể vốn xem phim của tôi còn ít nên ko biết. Ý tôi là chữ Lạc Uyển Lâu trong phim Kiều đúng là để chữ hán, còn muốn gần gũi thì để chữ quốc ngữ cũng được, đừng để chữ nôm rất lạc quẻ. Chứ cái phim này chắc tôi ko xem vì tôi ko thích truyện Kiều.

Gửi từ Xiaomi Redmi 8 bằng vozFApp
 
Triệu phú ổ chuột tôi ko có xem full, hugo thì có xem. Tôi nhớ phim đó bối cảnh châu âu cận hiện đại mà, dùng tiếng anh đâu có sai.

Mà thôi, tranh luận mấy cái này cũng chẳng để làm gì. Có thể vốn xem phim của tôi còn ít nên ko biết. Ý tôi là chữ Lạc Uyển Lâu trong phim Kiều đúng là để chữ hán, còn muốn gần gũi thì để chữ quốc ngữ cũng được, đừng để chữ nôm rất lạc quẻ. Chứ cái phim này chắc tôi ko xem vì tôi ko thích truyện Kiều.

Gửi từ Xiaomi Redmi 8 bằng vozFApp
phim hugo bối cảnh paris thì nếu làm chính xác phải viết chữ pháp,nhưng thực tế nó vẫn xài chứ eng.
Luận điểm tôi là ko nên bắt bẻ chữ viết tiếng nói,vì mục đích chung là cho khán giả dễ xem nên xài tiếng việt chữ quốc ngữ ko vấn đề gì cả,nước nào làm phim cũng thế.
 
Nãy cũng định nhảy vào cân bọn bắt bẽ chữ quốc ngữ này, nhưng thôi, cảm thấy nhỏ bé bất lực quá :(
Ở VN ngoài cái bộ kiểm duyệt, thì cơ số người xem phim, nhất là phim cổ trang, còn có cái lý tưởng phải làm phim theo ý chúng nó nữa. Bọn nó dell thể nào chấp nhận những sự thay đổi, tôi không nói về những thứ lai căng, nhưng cần thiết để làm ra 1 bộ phim đẹp hơn, hay hơn, dễ tiếp cận hơn. :censored:
Tất cả những gì bọn nhân danh yêu sử nước nhà, là ngồi xem và khen ôi sao phim Tàu phim Hàn nó đẹp thế, trong khi phim nước nhà thì cái gì cũng có thể vin vào cái cớ là không đúng sự thật để mà chửi cho được, chưa cần bàn đến nội dung phim. Không biết bọn này có biết được lịch sử nước ngoài cũng có lìn mà đẹp được như trên phim, cũng chém gió vcl mới ra được tác phẩm phù hợp thị hiếu người xem hiện đại hay không? :LOL::LOL:
Đồng ý, lịch sử thì chỉ có đúng-sai, không có đẹp-xấu.
Nhưng điện ảnh thì ngay cả những thước phim trần trụi nhất, vẫn phải đẹp.
Và nếu nó vẫn ở trong phạm vi cho phép, dell có gì đáng để chửi cả.
Xúc với chả phạm, vớ vẩn.
:mad:
Riêng tôi lại rất thích xem thể loại xuyên tạc và bóp méo lịch sử, kích thích voãi con cá nhồng luôn, cơ mà vẫn éo dám chống lại "quân đoàn ái quốc" của nước nhà, sợ bỏ bu ra. Mấy ảnh không tôn trọng cái mác 18+ và cứ thế cho trẻ con xem phim dành cho người lớn vì "não không đủ to nên không quản được" thì mình cũng chịu chứ biết làm sao... :haha:
 
Thực sự tôi không đánh giá cao đạo văn. Bao nhiêu đời nay chúng ta tôn thờ 1 tác phẩm đi đạo từ bên tàu về rồi khen hay với nhau mà quên mất nó cũng chỉ là đạo.

Anh nói đạo nghe cay đắng quá, gọi là dịch đi cho nó sang.
Đạo thì tên nhân vật phải khác đi rooid

Gửi từ Xiaomi Redmi 5 Plus bằng vozFApp
 
Back
Top