tin tức "Thằng gù nhà thờ Đức Bà": Tiếng vọng của tình yêu cao cả

Chưa đọc truyện nhưng đã xem phim hoạt hình của Disney, đoạn thằng cha xứ hát bài Hell Fire mô tả dục vọng của hắn đối với Esmeralda theo kiểu đổ lỗi ấn tượng vl.

Đéo phải lỗi của tôi,đừng đổ tại tôi, trong kế hoạch của chúa, chúa tạo ra quỷ dữ quá mạnh :LOL:

 
Chưa đọc truyện nhưng đã xem phim hoạt hình của Disney, đoạn thằng cha xứ hát bài Hell Fire mô tả dục vọng của hắn đối với Esmeralda theo kiểu đổ lỗi ấn tượng vl.

Đéo phải lỗi của tôi,đừng đổ tại tôi, trong kế hoạch của chúa, chúa tạo ra quỷ dữ quá mạnh :LOL:

Có thời gian thì đọc đi anh, tôi nghĩ anh sẽ thích.

Tôi chưa xem hoạt hình, cơ mà nghe đâu kết khác nhau anh ạ. Kết ở sách bi thương hơn nhiều.
4gmOAMB.png
 
Công nhận truyện hay vãi chưởng, nước Pháp thơ ca lãng mạn thế hèn chi chiến tranh 1 cái thì toàn giương cờ trắng đầu hàng
Ko phải đâu, do những ng đàn ông Pháp cuối cùng đã chết cùng Napoleon cả rồi 🤣
 
Chưa đọc truyện nhưng đã xem phim hoạt hình của Disney, đoạn thằng cha xứ hát bài Hell Fire mô tả dục vọng của hắn đối với Esmeralda theo kiểu đổ lỗi ấn tượng vl.

Đéo phải lỗi của tôi,đừng đổ tại tôi, trong kế hoạch của chúa, chúa tạo ra quỷ dữ quá mạnh :LOL:

Fence có thể nghe đoạn này trong bản nhạc kịch xem :)

Tôi sau anh 1 năm. Công nhận cái hôm nghe nhà thờ cháy bàng hoàng hết cả người :cry::cry::cry:
Đm bọn Fap lợn :cry::cry::cry:
Tôi còn đau nữa là ảnh để trong ổ cứng thì mất ổ cứng, để trong dropbox lâu không vào nó xóa mẹ mất :cry::cry:. Notre Dame de Paris chỉ còn trong nỗi nhớ:cry:
 
Truyện này khắc họa rất thật, thật 1 cách trần trụi. Giữa 1 anh chàng thanh niên bảnh chọe đẹp mã badboy, 1 lão già trí tuệ giàu có địa vị cao, 1 thằng xấu ngoại hình và địa vị cực thấp (nhưng tâm hồn và tình yêu đẹp?), em gái không phân vân gì chọn luôn thằng đầu. 1 sự lựa chọn éo giống tiểu thuyết chút xíu nào. Và từ đầu đến cuối em ấy chưa hề rung động với 2 người kia dù chỉ 1 lần.

Nếu em gái ở thời đại này, có lẽ em sẽ chọn cả 3: thằng gù để làm thằng osin, lão già làm bố đường cấp tiền ăn chơi, và thằng đại úy kia sẽ tiêu những đồng tiền ấy.
để dễ hiểu thì 3 nhân vật đó trong thời nay sẽ là
Badboy - Sugar Daddy - Vozer
 
Có ai thấy cuốn "3 chàng ngự lâm quân" không xuất sắc như lời đồn như tôi không?
Cuốn này nổi tiếng vl, được lên phim, thêm cái tên tựa nghe kêu nên tôi hí hửng mua đọc thử, mặc định sẽ được đọc cái gì đó lãng mạn và ngôn từ bay bổng lắm, nhưng đọc xong thì ... meh, không tệ, có thể nói ở mức khá, nhưng không tới được mức siêu phẩm ngang độ phủ sóng của nó.:nosebleed:
Trong khi lúc mua cuốn " Nhà thờ đức bà Paris', tôi không kỳ vọng nhiều, chủ yếu mua phần vì cái tên Victor Hugo, phần vì hồi bé nghe đề cập cụm từ thằng gù nhà thờ đức bà của disney suốt. Tôi đã đinh ninh cuốn này sẽ khô khan lắm, vì tựa sách là cái nhà thờ khô khan thế kia mà, vậy mà đọc xong thì mới thấy hấp dẫn vl:surrender:
Giờ ngồi nhìn lại hai cuốn trên tôi mới thấy trình độ của Victor Hugo trên hẳn một bậc so với Dumas thế nào. Nhà thờ đức bà Paris tác giả xoáy sâu vào cái nhà thờ, kiến trúc của nó , bối cảnh lịch sử và câu chuyện về tình yêu xoay quanh nàng Esmeralda, nghĩa là phần câu chuyện không phải trọng tâm duy nhất. Còn ở cuốn 3 chàng ngự lâm quân, tác giả xoáy sâu vào bối cảnh lịch sử pháp và câu chuyện của 4 chàng ngự lâm quân. Phần miêu tả bối cảnh lịch sử thì tôi thấy cả hai đều làm tốt khi truyền tải được không khí nước Pháp giai đoạn đó, nhưng ở phần xây dựng cốt truyện, tôi thấy Dumas đã làm không tốt bằng Victor Hugo, qua 3 khía cạnh:
1. Tạo ấn tượng nhân vật cho độc giả:
-Dumas khi giới thiệu nhân vật mới chỉ miêu tả ngoại hình, nếu là nhân vật chính thì ông miêu tả thêm chút về gia cảnh, điều này khiến tôi không ấn tượng hay nhớ lâu được.
-Victor Hugo thì khác, khi bắt đầu giới thiệu nhân vật, ông sử dụng một thủ pháp rất khéo léo đó là đặt họ trong một tình huống đời thường trước, tả cách họ phản ứng rồi sau đó mới miêu tả kĩ hơn ngoại hình, gia thế ở phần sau hoặc miêu tả cùng lúc tình huống và ngoại hình. Gingore, esmeralda hay thằng gù đều có chung công thức giới thiệu như thế. Thủ pháp này cực kì hiệu quả. Lấy ví dụ ở Quasimodo, ông đặt nhân vật này vào cái tình huống bị mọi người chung quanh sỉ nhục, kết hợp tả ngoại hình. Nếu ông làm theo thứ tự tả ngoại hình rồi mới tới tình huống, có lẽ nhân vật sẽ bớt đáng nhớ hơn nhiều =>Tạo ngay ấn tượng mạnh cho người đọc. :hell_boy:

2. Sự chặt chẽ trong cốt truyện.
-Dumas xây dựng được một thế giới chi tiết, tuyến nhân vật dày, song tôi thấy cách ông kết truyện chưa thỏa đáng. Cần biết rằng phản diện trong truyện là Đức giáo hoàng và người đàn bà tay sai. Ở phần kết thúc, ông chỉ nêu lên kết cục của 4 chàng ngự lâm, người đàn bà tay sai, vậy còn đức giáo hoàng đâu?:surrender: Đọc hết mà tôi còn chưng hửng một hồi => Thiếu trọn vẹn.
-Victor Hugo thì viết chặt chẽ hơn hẳn. Các nhân vật trong truyện, dù có số lượng không đa dạng bằng, song lại cực kì vừa vặn, không thừa không thiếu. Họ đều được ông ban cho một cái kết xác đáng, và số mệnh của họ vẫn luôn xoay quanh nhân vật tâm điểm là nhà thờ đức bà Paris=> Trọn vẹn.

3.Văn phong.
Cái này thì cảm nhận cá nhân thôi, tôi thì tôi thấy Victor Hugo tả hay hơn. Tuy 3 chàng ngự lâm quân Dumas có tả rất nhiều cảnh chiến đấu, tỏ tình các kiểu còn Nhà thờ đức bà Hugo chỉ chú trọng vào câu chuyện tình yêu của các nhân vật, hồi cuối mới có duy nhất cảnh chiến đấu nhưng nó hấp dẫn và li kì hơn hẳn. Từ cái đoạn đầu tả gingore rồi sự xuất hiện của Quasimodo tôi đã thấy văn phong của người tác giả quá khủng rồi, rồi từ cái đoạn mà Phoebus mời Esmeralda vào cung điện cho đến đoạn kết thì phải nói thực sự quá hoàn hảo, gây cấn cực kì.

4. Tạo sự đồng cảm cho nhân vật
-Victor Hugo do văn phong và thủ pháp tôi nói ở trên làm quá tốt nên lấy được sự đồng cảm của người độc rất dễ. Quasiomodo, frollo, hay Esmeralda đều tạo được dấu ấn đậm nét trong lòng tôi. Có nhiều đoạn tôi đọc mà trong đầu tự hình dung lên vẻ ngoài của họ luôn. Đặc biệt là Esmeralda và Quasimodo, thực sự rất đáng nhớ.
-Dumas thì lại thất bại hoàn toàn ở khía cạnh này. Ngoài Athos với artemis còn lấy được chút cảm thông thì Pothos trông như trai bao, còn d'Artagnan thì thực sự tôi thấy quá đạo đức giả. Cụ thể ở chi tiết tác giả cho nhân vật này... hiếp dâm nữ tay sai của đức giáo hoàng, để rồi cuối cùng khi nhân vật nữ này bị xử tử, anh này nói với cô đại khái là "những gì tôi làm là sai, cho tôi xin lỗi nhưng cô phải chết":surrender: Tôi thực không hiểu nổi dụng ý của tác giả ở đây là gì nhưng một nhân vật như vậy quá mất dạy để đồng cảm.

5.Ý nghĩa truyền tải
-Nhà thờ đức bà Paris nói lên được rất nhiều thứ lớn lao. Nó phản ánh được hiện thực xã hôi, cách con người ta đối xử tàn tệ với nhau, chà đạp những nhân vật thấp kém về địa vị như Esmeralda hay về ngoại hình như Quasimodo. Nhưng sau tất cả, tình yêu thương vẫn tồn tại. Esmeralda dù ngu dại yêu phải sở khanh nhưng vẫn là con người tốt, có tấm lòng vị tha, còn Quasimodo dù biết tình yêu với esmeralda là vô vọng nhưng vẫn yêu hết lòng và hi sinh tất cả. Tôi gọi đây là sự lãng mạn trong hiện thực. Có một chi tiết rất đắt trong truyện là khi Quasimodo tỏ tình với esmeralda bằng cách đặt bình pha lê nhưng vỡ nên hoa héo với bình sành nhưng không vỡ nên hoa tươi( ngụ ý tốt gỗ hơn tốt nước sơn) bên cửa sổ và Esmaraldo chọn ngay...hoa héo.
-3 chàng ngự lâm quân không thể hiện được nét lớn lao về ý nghĩa, chủ yếu thuần giải trí.

=>>Nhìn chung, Nhà thờ đức bà Paris- một tên tựa khô khan cùng một câu chuyện tưởng chừng đơn giản nhưng lại xuất sắc hơn rất nhiều so với 3 chàng ngự lâm quân với cái tựa và bối cảnh hết sức hoành tráng của mình. Dù xét ở mặt giải trí hay ý nghĩa, tác phẩm của Victor Hugo vẫn hay hơn bội phần.
Đây cũng chỉ là nhận xét phiến diện từ tôi, tương lai sẽ mua thêm 2 tác phẩm tiêu biểu khác của hai nhà văn này là "Bá tước Monte Cristo" và " Những người khốn khổ" đọc để có cái nhìn chính xác hơn.

Rảnh rỗi nên lan man so sánh hai tác phẩm bất hủ này, anh nào đọc cả 2 rồi thì bàn với tôi cho vui nhé:byebye:
 
anh potter cho hỏi truyện này bản nào bản full ạ, thấy a tả hype quá tính mua đọc thử mà thấy còm ở trên a kia bảo có bản rút gọn đọc chán
Quyển nào dày hơn 500-600 trang thì chắc là bản full :shame:

Bản dịch thì tôi thấy có bản dịch của Nhị Ca và một dịch giả khác, nhưng nghe có thím nói bản đó có chỗ dịch sai, sách thì nhiều lỗi chính tả. Bản dịch Nhị Ca thì phen mua của nhà Đinh Tị hay Huy Hoàng ấy, mấy nhà khác thì cần xem kỹ, chất lượng hên xui
 
anh potter cho hỏi truyện này bản nào bản full ạ, thấy a tả hype quá tính mua đọc thử mà thấy còm ở trên a kia bảo có bản rút gọn đọc chán
Tôi đọc bản này thấy khá ổn anh ạ. Thậm chí hơi ngấy vì lan man về thần học và kiến trúc lịch sư nhiều. :stick::stick:
p0Q7jAu.jpg

Cơ mà đặc trưng văn của cụ Hugo rồi. NNKK còn lan man về trận Waterloo vài trăm trang. :stick::stick:


Cơ mà search gg thấy bản này còn dày hơn nhưng của dịch giả khác thì phải.
2021a1a6ae08-0bdd-4b54-8067-1d1cadc2020a.png

Cá nhân tôi hài lòng với bản tôi đã đọc anh ạ. Cụ Nhị Ca dịch vẫn ok nhất. :beauty::beauty:

via theNEXTvoz for iPhone
 
Nightwish thích nhất bài While your lips are still red, lời nhạc và giai điệu đỉnh vl luôn, mỗi tội không thích nội dung :sexy_girl:
Bình thường bài hát chỉ nghe 1 thời gian là chán, nhưng riêng bài này nghe từ hồi sinh viên, giờ vẫn không chán, tầm năm 2015-2017 ngày nào cũng nghe lúc đi làm
Bài này nghe ma mị vcl. Lần đầu tiên nghe đã có cảm giác gì đó rất mê muội, chìm vào đó và tiếp tục nghe hoài k chán...
 
Back
Top