thảo luận [Trả lời nhanh][Thảo luận][Chia sẻ kiến thức] English - Hỏi nhanh đáp gọn!

các bác cho hỏi trong câu sau
Dont worry,me and him are gonna have words.
Sao ng ta ko dùng I and he mà lại me and him vậy mn?Nó đứng đầu câu cơ mà
Đúng ngữ pháp thì là He and I nhưng chắc câu kia chắc trích trong văn học hoặc thơ.
 
trong phim bác ơi,ngữ cảnh là thằng kia đang hỏi nhỏ này r nhỏ này đáp thế.Nên t thắc mắc ko bik nó có sai ngữ pháp ko
Sai đấy, nhưng là cái sai chấp nhận đc trong văn nói thông thường. Văn formal thì tránh nhé.
 
cho em hỏi vị trí từ probably sao lại khác nhau vậy
Capture.PNG

Capture.PNG


1 cái đặt trước to be , 1 cái đặt sau to be
 
boomer với banger có nghĩa gì thế anh em, chơi game thấy tụi tây dùng suốt
mấy cái tiếng lóng này tùy ngữ cảnh sẽ có nghĩa khác nhau, boomer thì thường chỉ mấy thằng già lỗi thời hoặc tay chân chậm chạp khi chơi game. Còn banger thì có quá nhiều nghĩa lóng, đưa ngữ cảnh ra thì mới chắc đc. Nhưng thông dụng thì chắc là awesome hoặc gangbanger :shame:
 
cho em hỏi vị trí từ probably sao lại khác nhau vậyView attachment 417297
View attachment 417302

1 cái đặt trước to be , 1 cái đặt sau to be
cái chữ probably này có thể đặt như sau nữa: (Probably,) He is in the park(, probably) :shame: Tại sao thì mình nghĩ là vì từ này có cũng được, k có cũng k làm ảnh hưởng tới ngữ nghĩa của câu. Nó chỉ mang sắc thái nhấn mạnh hoặc thể hiện sự tin tưởng trong câu nói thôi :shame:
 
các bác cho hỏi trong câu sau
Dont worry,me and him are gonna have words.
Sao ng ta ko dùng I and he mà lại me and him vậy mn?Nó đứng đầu câu cơ mà


Đây là câu lệch chuẩn mà bác. Chuẩn ra thì sẽ là: Don’t worry. He and I are going to…

Sent from Phuonggbau via nextVOZ
 
các bác cho hỏi trong câu sau
Dont worry,me and him are gonna have words.
Sao ng ta ko dùng I and he mà lại me and him vậy mn?Nó đứng đầu câu cơ mà

Theo mềnh: do hàm ý là we are gonna... (who are we? - we are me and him) :)

Gửi từ HUAWEI H60-L01 bằng vozFApp
 
em đang dịch thì gặp từ High Admiral nhưng không biết phải dịch là gì, các bác giúp em với (cái này khác với Admiral)
 
Thím nên quote cả đoạn lên đây :D
View attachment 419269
đây bác ơi:
The insignia of a high admiral consisted of unified epaulettes and chest plates, with three bars on the end of each shoulder, plus a flourished diagonal bar on either side of the neck. Imperial High Admirals could command a large fleet of around 20,000 to 30,000 vessels that was identified by its admiral's last name. They could also serve as departments heads in the Imperial high staff and ground forces. High Admirals would also serve as a campaign and theater overall commander.
This was the highest rank that a pure ground force commander could reach, and such a commander would have had command of all ground forces in the Empire.

và High admiral khác với Admiral:
The insignia of an admiral consisted of unified epaulettes and chest plates, with three bars on the end of each shoulder. Imperial Admirals command a a large fleet of around 13,000 to 17,000 vessels that is identified by its admiral's last name. They could also serve in Imperial high staff positions and ground forces.
 
đây bác ơi:


và High admiral khác với Admiral:

Chức vụ ở Anh đâu có giống vịt đâu mà cứ đòi fải dịch, nếu fải cố thì cứ "Đại đô đốc" đi, khác nhau ở quy mô chỉ huy thoai mờ ;)

Gửi từ HUAWEI H60-L01 bằng vozFApp
 
Đoạn văn này có 2 từ area ở đầu và cuối đoạn đấy, mỗi chỗ nghĩa lại khác. Bạn cần chỉ ra chính xác là hỏi từ nào
bởi vậy mới nói nó lắc léo , area đầu thì chỉ vùng đất , area sau chỉ vấn đề , mà area đầu có s nên chắc nó ám chỉ area sau
 
bởi vậy mới nói nó lắc léo , area đầu thì chỉ vùng đất , area sau chỉ vấn đề , mà area đầu có s nên chắc nó ám chỉ area sau
Lắt léo gì đâu, trong sách gốc là nó in đậm chỗ area ở cuối, đến lúc scan lên mất cái phần in đậm đấy thôi. Đáp án mà là C cũng chứng tỏ là nó đang hỏi cái area ở cuối đó.
 
Back
Top