[Trung Quốc] Những cô gái bị đặt tên mang ý nghĩa 'mong có em trai'

tên hay sao thời xưa vua chúa ko thấy hay Lưu Bang-Triệt-Tú-Bị, Tào Tháo-Ngang. hay Chu Tiêu chu đệ chu cao sí cao hú hay tại mình ko biết nghĩa
Tên khác thì t ko biết chứ Lưu Bang chữ bang trong An bang định quốc, Kinh bang tế thế. Chữ đó hàm ý là cả quốc gia đó
 
D5zEWDT.jpg
tóm tắt :shame::shame:. Ko thấy a nào húp nhỉ, tôi có 3 bích xin húp cả shit :hungry::hungry:
Chen xingwan = trần tiểu vương đúng ko các anh :sexy_girl::sexy_girl:
via theNEXTvoz for iPhone

Trần Tinh Vãn = Trần truồng dưới ánh sao ban đêm.

Nói gì nói bọn Tàu làm gì cũng cực đoan hơn VN. Cái tốt thì tốt hơn nhiều mà cái xấu thì xấu gấp chục lần.
VN cứ kiểu làng nhàng nửa mùa.
 
Các thím muốn dịch/tra âm tra nghĩa tiếng Trung thì xài cái Quick Translator (QT), công cụ của tụi chuyên “dịch” truyện Tàu trên mạng đó. Tiện lợi lắm, ng ko biết tiến Trung như mình cũng chuyển ngữ đc mấy bộ truyện rồi.
 

Attachments

  • 95B40D13-E069-499E-9C2E-9956AF3632B6.jpeg
    95B40D13-E069-499E-9C2E-9956AF3632B6.jpeg
    97.5 KB · Views: 25
Mình có nhỏ em tên Thắm. Thím nào dịch dùm sang tiếng hoa là gì
Thắm là thuần Việt, chỉ có chữ Nôm chứ ko có chữ tương ứng với chữ Hán. Muốn ghi ra chữ Hán thì phải dùng cách phiên âm của chúng nó.
 
Chuong-Nhuoc-Nam-2.jpeg

Em này đây, Chương Nhược Nam (nếu là con trai). Xinh thế này mà bố mẹ trọng nam khinh nữ, khổ thân ahiuhiu.
 
Back
Top