Trường ĐH Bách khoa Hà Nội thành ĐH Bách khoa Hà Nội

Status
Not open for further replies.
Vì cách học tiếng Anh dịch 1:1 nên mới có câu hỏi của anh.
Thành phố có thể nằm trong 1 tỉnh/thành phố khác. Định nghĩa tỉnh, thành phố trung ương là tương đương nhau, đều là tỉnh. Nên thành phố trực thuộc tỉnh có ý nghĩa, thì thành phố trực thuộc thành phố (trực thuộc trung ương) là cách dùng từ có ý nghĩa logic.

Nếu gọi bang ở Mỹ là một đặc khu/tỉnh tự chủ về pháp luật, hành chính và kinh tế thì đầy thành phố nằm trong 1 bang mà.

Hoặc urban center (đô thị) in a city (thành phố). Bản thân đô thị và thành phố theo cách dùng tiếng Việt cũng lập lờ như nhau.
vấn đề là đang kể city là thành phố, nằm trong city khác cơ mà

thế có chỗ nào ghi giống thu duc city với ho chi minh city ko
 
The City of London is a city, ceremonial county and local government district[note 1] that contains the historic centre and constitutes, alongside Canary Wharf, the primary central business district (CBD) of London.[2] It constituted most of London from its settlement by the Romans in the 1st century AD to the Middle Ages, but the modern area named London has since grown far beyond the City of London boundary.[3][4] The City is now only a small part of the metropolis of Greater London, though it remains a notable part of central London.
Ăn cắp từ Wiki.
thì ?
 
Sao không chuyển Trường ĐH Bách Khoa Hà Nội thành Công ty Bách Khoa Hà Nội đặt giám đốc cho oách. Toàn kiểu làm bình mới rượu cũ thì nhanh lắm. :byebye::byebye:
Cho em hỏi là nếu vậy thì làm sao hoạt động dưới dạng .edu được nữa có khác gì công ty BKAV
 
thôi, khỏi phải feed cho con bot thứ cấp đó đi
thì với thà, chỉ chăm chăm bỉ bôi cái tên gọi, thay vì phản biện về phân cấp hành chính
 
thôi, khỏi phải feed cho con bot thứ cấp đó đi
thì với thà, chỉ chăm chăm bỉ bôi cái tên gọi, thay vì phản biện về phân cấp hành chính
cái thứ óc như mày, là sản phẩm của cái bộ giáo dục này, hít đá của bộ giáo dục mà sống à, ngu dốt, éo chỉ ra được còn éo dám nói, thứ mày tuổi gì
 
cái thứ óc như mày, là sản phẩm của cái bộ giáo dục này, hít đá của bộ giáo dục mà sống à, ngu dốt, éo chỉ ra được còn éo dám nói, thứ mày tuổi gì
thì với thà thì chắc là sản phẩm của tinh hoa tư bản
 
Vì cách học tiếng Anh dịch 1:1 nên mới có câu hỏi của anh.
Thành phố có thể nằm trong 1 tỉnh/thành phố khác. Định nghĩa tỉnh, thành phố trung ương là tương đương nhau, đều là tỉnh. Nên thành phố trực thuộc tỉnh có ý nghĩa, thì thành phố trực thuộc thành phố (trực thuộc trung ương) là cách dùng từ có ý nghĩa logic.

Nếu gọi bang ở Mỹ là một đặc khu/tỉnh tự chủ về pháp luật, hành chính và kinh tế thì đầy thành phố nằm trong 1 bang mà.

Hoặc urban center (đô thị) in a city (thành phố). Bản thân đô thị và thành phố theo cách dùng tiếng Việt cũng lập lờ như nhau.

Thì trên thế giới làm gì có 2 khu vực cùng gọi bằng một từ mà cái này thuộc cái kia như ở VN là Thành phố thuộc Thành phố:censored:
 
thì với thà thì chắc là sản phẩm của tinh hoa tư bản
ngu dốt, về mà hít đá bộ giáo dục

đọc tiếng anh cũng éo nên hồn, đi ra quốc tế chắc sang lào với thái
bày đặt nói chuyện, ngu thế này cút ra khỏi voz
 
định nghĩa khác tụi Mẽo nên giờ phải đổi là đúng

nhưng đếu có trường nào muốn từ đại học nhảy xuống thành cao đẳng
 
BKHCM đủ sức lên cấp đó chứ, chả biết vướng bận cái éo gì thôi :doubt: À mà nếu nâng cấp thì BKHCM vẫn ở trong khối ĐHQG thôi, không vấn đề gì cả. Cái đó thì tụi Nhật cũng có mà, gọi là Tập đoàn ĐHQG (éo biết dịch ra tiếng Việt sao).
https://en.wikipedia.org/wiki/National_University_Corporation
Ở trong ĐHQG thì sao nâng cấp được, muốn lên cấp phải tách ra thôi
 
vấn đề là đang kể city là thành phố, nằm trong city khác cơ mà

thế có chỗ nào ghi giống thu duc city với ho chi minh city ko
Vì cách dùng từ chưa đúng thôi. Cái gì cũng cần thời gian, những cái này càng hội nhập mới càng tiếp thu quy chuẩn chung của quốc tế.
 
Thì trên thế giới làm gì có 2 khu vực cùng gọi bằng một từ mà cái này thuộc cái kia như ở VN là Thành phố thuộc Thành phố:censored:
Vì cách dùng từ tiếng Anh chưa đúng thôi. Cái gì cũng cần thời gian, những cái này càng hội nhập mới càng tiếp thu quy chuẩn chung của quốc tế.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top