thảo luận Truyện tàu dịch máy (MTL)

đệt lâu không đọc mấy trang như zhwenpg, hôm nay vào thử mới thấy chậm kỳ lạ, kể cả việc reconvert cũng chậm, hoá ra là vì tôi reload lại cả trang info mỗi lần load text :LOL:)))
hi vọng giờ đã hết, có vẻ trang hetushu dẹo cũng là vì bị hit quá nhiều do tôi code gà :censored: bình thường chả sao nhưng lần này tôi chưa upload text đã download lên, với lại có cái vbook nó hit cũng kinh (phần lớn request của trang đến từ vbook :( )
 
Last edited:
ko add được thêm name nữa à thím @Nipin ơi
OG0lsXv.png
đã đăng ký tài khoản chưa :-w chưa đăng ký thì không thêm được nữa đâu :v
 
giờ tôi cho nó tự động reconvert chương nếu mà lần convert trước dài hơn 1 giờ đồng hồ, tạm thế đã thông số cụ thể tính sau.

thực ra tôi cũng muốn là cho nó tự động dịch lại mỗi lần vào xem, nhưng mà sợ mấy tool crawler nó hành cho thì sấp mặt :))
 
Last edited:
họ 月池 (Ẩn Sát) phiên âm ra là gì nhỉ? Tsukiike nghe thọt vãi :/

edit: uầy check qua ẩn sát thấy ngoài cái chương ký ức tàn phiến với đoạn cuối "ngươi chọn nhầm người rồi" là còn nhớ mang máng ra còn lại thì mới tất, cả tên người cũng chả nhớ gì luôn :LOL:
 
Last edited:
họ 月池 (Ẩn Sát) phiên âm ra là gì nhỉ? Tsukiike nghe thọt vãi :/

edit: uầy check qua ẩn sát thấy ngoài cái chương ký ức tàn phiến với đoạn cuối "ngươi chọn nhầm người rồi" là còn nhớ mang máng ra còn lại thì mới tất, cả tên người cũng chả nhớ gì luôn :LOL:

Tôi không biết tiếng Nhật nhưng có vẻ 月 có hai cách đọc là thuần Nhật (tsuki) và Hán Nhật (getsu - nguyệt).池 cũng có thể phát âm thuần Nhật (ike) hoặc Hán Nhật (chi - trì). Vậy nên chắc là Tsukichi cũng được???

Mà trên baidu nó để là Tsukiike Kaori. :embarrassed:

https://baike.baidu.com/item/月池薰
 
Tôi không biết tiếng Nhật nhưng có vẻ 月 có hai cách đọc là thuần Nhật (tsuki) và Hán Nhật (getsu - nguyệt).池 cũng có thể phát âm thuần Nhật (ike) hoặc Hán Nhật (chi - trì). Vậy nên chắc là Tsukichi cũng được???

Mà trên baidu nó để là Tsukiike Kaori. :embarrassed:

https://baike.baidu.com/item/月池薰
ngay xưa phân vẫn giữa Tsukiike và Gatsuta, cuối cùng hiệu đính lại là Gatsuta :v

202085c499ff-88e5-49db-b08d-b418105c6fed.png

2020af6dda70-dcb0-4b7a-beba-84580b9f4864.png
 
Vấn đề là tên người nhật rất hiếm dùng onyomi, onyomi chủ yếu cho tên địa danh hay từ vựng thôi.

Mà tôi thấy là do thằng chuối tiêu trình lùn đặt bừa tên thôi, chứ nhật chỉ có Trì Nguyệt là cùng, đọc là Ikeduki cũng thuận mắt hơn.
 

Ờ nói chung món tiếng Nhật Bổn này tôi không biết lắm vì nó lằng nhằng vcđ, kiểu chữ Huân kia nam thì đọc là Kaoru, nữ lại đọc là Kaori. :amazed: Với lại thằng Chuối đặt mấy cái tên kiểu Chư Thần Vô Niệm, Đại Nội Xưởng Đốc, Lập Minh Đạo Húc nghe ngầu vãi đạn (dù thường đéo có thật) nên tôi cũng lười đổi. = ))
 
Ờ nói chung món tiếng Nhật Bổn này tôi không biết lắm vì nó lằng nhằng vcđ, kiểu chữ Huân kia nam thì đọc là Kaoru, nữ lại đọc là Kaori. :amazed: Với lại thằng Chuối đặt mấy cái tên kiểu Chư Thần Vô Niệm, Đại Nội Xưởng Đốc, Lập Minh Đạo Húc nghe ngầu vãi đạn (dù thường đéo có thật) nên tôi cũng lười đổi. = ))
có quy luật là còn may, tên bọn nhật còn có cái gọi là ateji mới chó má, đúng kiểu đọc một đằng viết một nẻo :censored:
 
Vấn đề là tên người nhật rất hiếm dùng onyomi, onyomi chủ yếu cho tên địa danh hay từ vựng thôi.

Mà tôi thấy là do thằng chuối tiêu trình lùn đặt bừa tên thôi, chứ nhật chỉ có Trì Nguyệt là cùng, đọc là Ikeduki cũng thuận mắt hơn.
中岛美嘉(Trung Đảo Mỹ Gia) = Nakashima Mika (ca sĩ ta thích nhất)
(Naka + Shima ghép theo Kun'yomi, Mi + Ka ghép theo On'yomi)

mấy con tác tàu toàn đặt bừa thôi, Alice (Ái Lệ Ti) gọi là Ái tiểu thư thì các ông hiểu độ ngáo ntn.
bị nuôi nhốt trong Great Firewall, ko được tiếp xúc với thế giới văn minh nên thế đấy :v
 
mấy con tác tàu toàn đặt bừa thôi, Alice (Ái Lệ Ti) gọi là Ái tiểu thư thì các ông hiểu độ ngáo ntn.
bị nuôi nhốt trong Great Firewall, ko được tiếp xúc với thế giới văn minh nên thế đấy :v
ghét nhất đọc mấy truyện setting phương tây của tàu là nhân vật có đúng cái tên trống trơn, không có họ, cũng không gọi bằng họ, lúc cần thêm nhân xưng lấy chữ cái đầu của tên để gọi :LOL:
 
có quy luật là còn may, tên bọn nhật còn có cái gọi là ateji mới chó má, đúng kiểu đọc một đằng viết một nẻo :censored:

Nói lại nhớ cái này = ))

Họ thỉnh thoảng được viết với các ký tự mang phong cách riêng, gọi là ateji, có liên quan gián tiếp đến tên được nói lên. Ví dụ, 四月一日 (tứ nguyệt nhất nhật) sẽ thường được đọc là shigatsu tsuitachi (しがつていたち, "mùng 1 tháng 4"), nhưng khi là họ thì được đọc là watanuki (わたぬき, "quần áo không độn"), vì mùng 1 tháng 4 là ngày lễ truyền thống, chuyển từ mặc quần áo mùa đông sang quần áo mùa hè. Cũng với cách như vậy, 小鳥遊 (tiểu điểu du) sẽ thường được đọc là kotori asobi ("những chú chim nhỏ chơi đùa") hoặc shōchōyū, nhưng với tên thì đọc là Takanashi, vì con chim nhỏ (kotori) chơi đùa (asobi) ở nơi không có (nashi) diều hâu (taka).

Không hiểu não bọn Nhật làm bằng gì...
 
Nói lại nhớ cái này = ))
Không hiểu não bọn Nhật làm bằng gì...
chắc là do ngày xưa tên người nhật bắt buộc phải ký hiệu tên người bằng chữ kanji, sinh ra trò này do cực chẳng đã thôi.

https://chivi.xyz/~hon-don-hieu-ung-nhat-nhat-ti-liet-mat-nhat/

Con này crawler có vấn đề hay sao ấy.

nguồn qidian có 280 chương mà jx.la có tận 1k5 chương còn paoshu8 cho tận 10k chương....
để tôi check

nhân tiện thì các bạn có thể sửa url dạng như thế này: https://chivi.xyz/_books/hon-don-hieu-ung-nhat-nhat-ti-liet-mat-nhat/ để xem trả về json, trong đó có đoạn seed_sbids là book_id của từng site:
duokan8"28069"
paoshu8"88792"
jx_la"80240"
sau đó án vào trang web, ví dụ jx_la thì sẽ thành: https://www.jx.la/book/80240, paoshu8 thì thành http://www.paoshu8.com/88_88792/

mà có vẻ không sai đâu, tôi thấy đúng là nó rất dài :LOL:)))
 
mà nói về nguồn truyện thì ngoài hetushu ra thì mấy nguồn khác đều có bộ ngon bộ lởm.

trước tôi ưa nhất là 69shu, nhưng thằng này 2 năm gần đây vừa chậm vừa lười cập nhật, text thì nhiều bộ cũng lỗi chả khác gì trang khác. jx_la thì tương đối ổn thôi chứ vài bộ vẫn rác, rengshu thì tôi thêm vào vì đợt trước đọc toái tinh vật ngữ trong trang này, nó có hậu kết đầy đủ, mấy thằng còn lại thì là tôi tìm text cho mấy bộ còn thiếu mới add thêm vào. ờ zhwenpg thì tuy là thằng admin tự thêm truyện, mà nhiều bộ vẫn rác, chậm thì vkl luôn, không vì mấy bộ xrate thì tôi cũng lười cho vào :censored:

định cân nhắc cho thêm thằng uukanshu vào vì thằng này nhiều truyện, nhưng mà thằng này chuyên có trò đổi chữ 一二三 thành các số 1 2 3, nhiều khi sai lè lè.
 
Back
Top