thảo luận Vì sao ca khúc nhạc Hoa lời Việt sau 30 năm vẫn được yêu thích?

Cảm nhận cá nhân thì đây là bài nhạc phim hay nhất mọi thời đại của tq.
Đố cha anh nào đem về sub lời việt đc.:shame::shame::shame:

Gửi từ Vsmart Live 4 bằng vozFApp
 
Nghe Lý Hương Lan trước nên sau này nghe Thu ý nồng ko thẩm được :nosebleed: bản Nhật là Ikanaide nghe bất lực vl:too_sad:
Nói chung hồi 90s hội đồng văn anh nào cũng giao lưu tuyên truyền, ý đồ thẩm lậu văn hóa ra xung quanh. Hầu hết cứ giai điệu hay dễ lọt tai là y rằng mỗi anh đều xào lại 1 hay vài bản.
Anh Hàn cũng có thể loại Hoa lời Hàn nữa
bye.gif

Thằng Nhật từ mấy chục năm trước là trùm cả châu Á về âm nhạc cà nhạc pop lẫn nhạc không lời rồi. Nhạc Hải Ngoại thời đó cover nhạc Nhật nhiều mà nhiều bài nó sáng tác từ năm 70 80 mới thấy tụi Nhật đi trước đám còn lại khá xa.
 
Bài này hồi xưa quá nổi luôn mà nghe tiếng Quảng mới hay. Hình như bản gốc tiếng Quảng mà.

Bản gốc tiếng quảng hay hơn nhưng do tui thích nghe thảo mãnh hát nên ưng bài này. :p

Gửi từ Samsung SM-N970F bằng vozFApp
 
Thằng Nhật từ mấy chục năm trước là trùm cả châu Á về âm nhạc cà nhạc pop lẫn nhạc không lời rồi. Nhạc Hải Ngoại thời đó cover nhạc Nhật nhiều mà nhiều bài nó sáng tác từ năm 70 80 mới thấy tụi Nhật đi trước đám còn lại khá xa.
Thì tụi HK gần đây tôi nhớ có nhiều đứa phát biểu đại ý rằng "thì ra chúng ta lớn lên cùng với nhạc Nhật mà éo biết" :pudency: ý nói mấy bài nổi kiểu Người con gái dễ bị tổn thương, Dạ khúc 1/2 trăng... nọ kia là nhạc Nhật
 
Thằng Nhật từ mấy chục năm trước là trùm cả châu Á về âm nhạc cà nhạc pop lẫn nhạc không lời rồi. Nhạc Hải Ngoại thời đó cover nhạc Nhật nhiều mà nhiều bài nó sáng tác từ năm 70 80 mới thấy tụi Nhật đi trước đám còn lại khá xa.

Nhật khoái nhất nhạc phim của ghibli, bài nào viết lời cũng thành tuyệt phẩm.

Gửi từ Vsmart Live 4 bằng vozFApp
 
Nhậm Hiền Tề thì khỏi nói... mình nghe 1 list luôn....
qZV215Z.png

Có bài thằng tàu lai cũng chế từ bài của nhậm hiền tề
Nhạc phim tiếu ngạo giang hồ :sweet_kiss:
Thời cấp 1, cấp 2 mấy đứa trong xóm suốt ngày xem mấy phim chưởng tàu, mặc dù minh thì chẳng hiểu cái mẹ gì cả, nhưng cứ nghe bài này là lại thấy kỷ niệm :sweet_kiss:

 
Thì tụi HK gần đây tôi nhớ có nhiều đứa phát biểu đại ý rằng "thì ra chúng ta lớn lên cùng với nhạc Nhật mà éo biết" :pudency: ý nói mấy bài nổi kiểu Người con gái dễ bị tổn thương, Dạ khúc 1/2 trăng... nọ kia là nhạc Nhật
Việt Nam cũng khác gì, nhiều bài nổi tiếng mà có ai biết nhạc Nhật đâu. Mà ngặt nổi mấy bài Nhật nghe tiếng Việt, tiếng Quảng lại hay hơn nên bài gốc cũng ko ai nghe. Nhạc Nhật nghe nó sâu lắng lắm.


 
Lời bản gốc hay nhỉ, ý nghĩa thoát tục

Chơi với câu chữ thì tàu nhận số 2, k ai dám nhận số 1. Lời bài hát lúc nào cũng có ý nghĩa, đặc biệt là cách đặt câu và ẩn dụ, so sánh phải nói best, thêm đa dạng chủ đề nữa. Nhạc việt có mấy chủ đề đâu: thất tình, cha mẹ, xa quê hương, yêu đương nhăng nhít, yêu nước,... hết cmnr.
Như tài có bài này (link) hay mấy bài viết dựa vào điển cố, tích xưa, dựa vào tiểu thuyết, truyền thuyết...

Gửi từ Samsung SM-N970F bằng vozFApp
 
Last edited:
Nhạc sing mà nhỉ. Ngày xưa chuyên hóng giờ chiếu phim này chủ yếu để nghe bài này.

Không biết nữa, chỉ nghe tiếng quảng vs tiếng phổ thông. Mà Sin nó hát tiếng tàu thì cũng có khác gì đâu.
Ps thằng đài loan cũng có nhiều bài cực hay luôn.

Gửi từ Samsung SM-N970F bằng vozFApp
 
Vcl thật. Thiên thu muôn lối nhái Cô Phương Tự Thưởng. Cô Phương Tự Thưởng nhái Something Just Like This. Thế mà báo nó viết như kiểu bọn tàu viết vậy. Mà Something Just Like This nổi vđ ra rồi.
 
Hồi ông anh dẫn đi chơi gái, gặp ngay bé sinh viên trọ gần nhà ở đó. Về rủ ổng đi uống rượu ốc, rồi cả đêm nghe bài này:

 
sao đợt đấy mấy thằng tàu ko làm căng mấy vụ bản quyền này nhỉ ? để cho bọn nó viết nhạc chế tùm lum rồi còn đi hát liveshow mới ghê
Lúc đó VN ký công ước bản quyền éo đâu mà căng, trong nước thì có thể kiện lẫn nhau chứ chôm chỉa của nước ngoài thì tẹt ga. Thời xưa manga bọn nxb Kim Đồng và Trẻ cũng copy chùa rồi dịch láo đầy nhóc, HTV-VTV thì copy phim truyền hình, Cartoon, Cine của 5 Eyes + mẫu quốc Pháp.
coYMQHT.png
 
Back
Top