Tràn lan biển hiệu bằng tiếng nước ngoài tại TP HCM

Chung cư nhiều nhất :D ,màphải vậy khách mới mua, ko lẽ bỏ 2 , 3 tỉ ,đặt tên chung cư "Ven sông SG" , mà đã cho FDI đầu tư thì quá là bình thường,

Riverside , Sunshine , Gold view ...... tiếng Anh

Vivo City ...... tiếng TBN + Anh

Ngay cả nhân viên văn phòng đi làm, còn có tên tiếng anh : Jacey, Jim, David
Cty mình còn có quy định nhân viên phải đăng ký 1 tên tiếng anh nữa :amazed:
 
Chung cư nhiều nhất :D ,màphải vậy khách mới mua, ko lẽ bỏ 2 , 3 tỉ ,đặt tên chung cư "Ven sông SG" , mà đã cho FDI đầu tư thì quá là bình thường,

Riverside , Sunshine , Gold view ...... tiếng Anh

Vivo City ...... tiếng TBN + Anh

Ngay cả nhân viên văn phòng đi làm, còn có tên tiếng anh : Jacey, Jim, David
đi làm có tên tiếng anh là để cho đối tác nước ngoài nó dễ gọi, kiểu tên tiếng nước mình như Uyên, Quyên,... tụi nó gọi lẹo mẹ lưỡi mà còn ko đúng đc, thôi thì lấy cái business name cho nó gọn lẹ :))) chứ làm vp toàn người việt với nhau thì jim john khỉ gì, tên khai sanh anh là gì thì người ta gọi tên đó thôi :)))
 
Vinfast nghe còn hay hay, vĩnh phát hay tàu nhanh chắc chó nó mua
Một cái tên được lựa chọn thì phải qua bao nhiêu cái đầu suy nghĩ, lựa tên xấu thì ráng chịu, mà ví dụ Vĩnh Phát thật thì mắc gì chó mua? Mặc định trong tiềm thức đã nghĩ tiếng Việt nó xấu rồi à?
 
đi làm có tên tiếng anh là để cho đối tác nước ngoài nó dễ gọi, kiểu tên tiếng nước mình như Uyên, Quyên,... tụi nó gọi lẹo mẹ lưỡi mà còn ko đúng đc, thôi thì lấy cái business name cho nó gọn lẹ :))) chứ làm vp toàn người việt với nhau thì jim john khỉ gì, tên khai sanh anh là gì thì người ta gọi tên đó thôi :)))
Gọi riết nó quen theo phản xạ đó fen.
Ví dụ trong team 5 người, 2 tây, 3 Việt, thì khi đi làm, bọn nó cứ lấy nickname, nghe 1 hồi lâu là vẫn gọi tên tiếng Anh đó.
 
Mình nghĩ bài báo nói đến những bảng hiệu ko có chữ tiếng việt nào thôi, giống như vào nhà hàng mà menu toàn tiếng anh, cũng ko có hình ảnh gì vậy. Ví dụ để mỗi chữ vietcombank ai biết là nó làm gì cần phải hi thêm dòng ngân hàng tmcp....

Sent from HUAWEI NOVA 5T using vozFApp
 
Những người nắm quyền lực, công cụ trong tay, không đi trước dẫn đường làm gương thì làm sao nói người ta nghe được. Ngay cái chữ mít-tinh này bao nhiêu năm vẫn xài nhìn chán mà chả thấy thay đổi gì, viết chình ình lên bảng 1 chữ tiếng Việt to đùng nhưng vô nghĩa trong tiếng Việt.View attachment 2464840
Thế nào lại là vô nghĩa trong tiếng Việt, hay anh ko tra từ điển tiếng Việt?
Screenshot 2024-04-28 061245.png

Ngôn ngữ mỗi ngày đều sẽ thêm nhiều từ mới, dân dùng nhiều thì sẽ vào từ điển, cởi mở hơn đi
 
Điều 18. Tiếng nói, chữ viết trong quảng cáo

1. Trong các sản phẩm quảng cáo phải có nội dung thể hiện bằng tiếng Việt, trừ những trường hợp sau:

a) Nhãn hiệu hàng hoá, khẩu hiệu, thương hiệu, tên riêng bằng tiếng nước ngoài hoặc các từ ngữ đã được quốc tế hoá không thể thay thế bằng tiếng Việt;

b) Sách, báo, trang thông tin điện tử và các ấn phẩm được phép xuất bản bằng tiếng dân tộc thiểu số Việt Nam, tiếng nước ngoài; chương trình phát thanh, truyền hình bằng tiếng dân tộc thiểu số Việt Nam, tiếng nước ngoài.

2. Trong trường hợp sử dụng cả tiếng Việt, tiếng nước ngoài trên cùng một sản phẩm quảng cáo thì khổ chữ nước ngoài không được quá ba phần tư khổ chữ tiếng Việt và phải đặt bên dưới chữ tiếng Việt; khi phát trên đài phát thanh, truyền hình hoặc trên các phương tiện nghe nhìn, phải đọc tiếng Việt trước tiếng nước ngoài.
Tên riêng nó thế, luật có điều khoản loại trừ rồi, đăng ký kinh doanh tên như vậy, lều bắt bẻ cái éo gì nữa :amazed: thách cụ cm bắt bọn SamSung sửa bảng hiệu thành Ba Sao
 
Nếu chấp nhận tiếng Anh. Thì tiếng Tàu, tiếng Thái… thì sao? Đến một ngày lạc vào khu toàn tiếng Tàu như đang đi du lịch thì hay :v

via theNEXTvoz for iPhone
đông hưng khu cửa khẩu toàn biển tiếng Việt đấy. tên đường củng có tiếng việt
 
Chung cư nhiều nhất :D ,màphải vậy khách mới mua, ko lẽ bỏ 2 , 3 tỉ ,đặt tên chung cư "Ven sông SG" , mà đã cho FDI đầu tư thì quá là bình thường,

Riverside , Sunshine , Gold view ...... tiếng Anh

Vivo City ...... tiếng TBN + Anh
Do cách chọn từ ngữ thôi. Tên riêng trong Tiếng Việt thường dùng Hán Việt, nếu dùng thuần Việt thì sẽ kỳ kỳ, ko sang. Thay vì "ven sông" thì dùng "giang biên" sẽ hay hơn. Dù ko thuần Việt thì cũng dễ đọc, dễ nhớ hơn tên toàn tiếng Anh.

Thời cuối 1990 đầu 2000, lúc chưa thịnh hành vụ đặt tên Tiếng Anh cho chung cư và khu đô thị, người ta dùng các tên Hán Việt như Phú Mỹ Hưng, Mỹ Cảnh, Mỹ Viên, Mỹ Kim, Phú Gia... nghe cũng sang chảnh lắm.
 
Xưa giờ chúng tra không có thói quen đặt những tên này, hầu như chỉ đặt tên cho các thứ ăn được, nên dù có đặt bất cứ tên gì thì mặc nhiên chúng ta sẽ thấy nó phèn, nhưng nếu đã quen rồi có thời gian để tiếp nhận nó thì nó sẽ trở nên bình thường
VD luôn như đặt là bạch mã, hắc long, mãnh hổ, lốc xoáy, cuồng phong, nham thạch... nghe thì nó tàu thật đấy nhưng vẫn còn mang chút màu sắc Việt, còn phèn hay không là do quá trình hình thành ý thức của mình
Bản thân họ tên người việt quay đi quay lại cũng toàn chữ hán mà thôi. Giờ bỏ đặt tên bằng tiếng tây thì cũng lại lấy mấy chữ tàu đọc kiểu việt như anh vừa lôi ra đấy, mà nói vậy chứ bọn nói tiếng quảng nó cũng phát âm mấy từ đó giống dân việt.

Cứ bảo tiếng nc ngoài nhưng bản thân người việt ko sd chữ thuần việt để đặt tên riêng cả.
 
Tuýp kem là Tube
Tuýp người là Type
Việt hoá tiếng Anh thôi
Từ mượn tiếng pháp, không phải tiếng anh.
"Típ người" chứ không phải "tuýp người", đến khổ mấy anh dốt văn còn thích chống chế.
 
Một cái tên được lựa chọn thì phải qua bao nhiêu cái đầu suy nghĩ, lựa tên xấu thì ráng chịu, mà ví dụ Vĩnh Phát thật thì mắc gì chó mua? Mặc định trong tiềm thức đã nghĩ tiếng Việt nó xấu rồi à?
Ô tô Vĩnh Phát cũng có nha fence.
Vừa google xong :p
 
Đây đang nói về việc Tây hóa của người Việt, nó giống như việc Apple đặt tên cty nó là "Quả Táo" ngay tại Mỹ vậy, còn cái anh liệt kê là sai vấn đề, là lạc đề.
bản thân sinh viên đh bây giờ đi học giáo trình tiếng anh rất nhiều trong khi chả ai chịu dịch các giáo trình đó sang tiếng việt. Rồi còn quả sgk môn hóa thì đọc tên nguyên tố bằng TA. Kiểu gì chả tây hóa hết với nhau.


Mà ko tây hóa thì tàu hóa thôi. Ba cái từ chân ái, soái ca, tiểu tam, chính thất, phong sát bây giờ cũng dùng ầm ầm rồi.
 
Thế nào lại là vô nghĩa trong tiếng Việt, hay anh ko tra từ điển tiếng Việt?
View attachment 2465232
Ngôn ngữ mỗi ngày đều sẽ thêm nhiều từ mới, dân dùng nhiều thì sẽ vào từ điển, cởi mở hơn đi
Hồi trước nó là mít-tinh, theo tôi nghĩ nó là meeting. Bổ sung từ ngữ mới cho tiếng Việt kiểu này không ổn chút nào.
 
Tôi kinh doanh tôi thích đặt tên gì miễn ko vi phạm pháp luật là đc, có ảnh hưởng đến chén cơm nhà anh ko? Sao cứ phải lấy cái giếng của anh để áp đặt lên người khác vậy.
Bàn luận chứ áp đặt lúc nào? Thích gì thì đặt thôi

có ng thấy hay có ng thấy ko hay
 
Back
Top