phuonghuongloan
Senior Member
Học tiếng anh khoai quá, khó quá. Mà khoai hơn nữa là giờ Google dịch nó dịch chuẩn quá, đúng đến 99,5% rồi. Học ngoại ngữ để làm gì nữa?. Tương lai chắc chắn máy thông dịch sẽ thay thế con người.
Bạn lấy 1 bài báo khoa học dùng gg dịch đi bạn. Nếu bạn có tiền thì thuê hẳn một ông phiên dịch cho đỡ phiền. Máy móc nhiều lúc không được phép dịch bằng người đâu.Học tiếng anh khoai quá, khó quá. Mà khoai hơn nữa là giờ Google dịch nó dịch chuẩn quá, đúng đến 99,5% rồi. Học ngoại ngữ để làm gì nữa?. Tương lai chắc chắn máy thông dịch sẽ thay thế con người.
Bác ít xài google translate rồi, bác đọc truyện mà dùng google translate là biết ngay nó dịch như ...Học tiếng anh khoai quá, khó quá. Mà khoai hơn nữa là giờ Google dịch nó dịch chuẩn quá, đúng đến 99,5% rồi. Học ngoại ngữ để làm gì nữa?. Tương lai chắc chắn máy thông dịch sẽ thay thế con người.
Dạo gần đây em dịch bằng google dịch nhiều, cảm thấy nó không dịch sai tí nào, miễn là đoạn văn được ngắt câu đúng. Nên mạo muội nói 99,5%.Bạn lấy 1 bài báo khoa học dùng gg dịch đi bạn. Nếu bạn có tiền thì thuê hẳn một ông phiên dịch cho đỡ phiền. Máy móc nhiều lúc không được phép dịch bằng người đâu.
Tôi đọc truyện thôi, nó dịch ẹ quá chịu ko nổiDạo gần đây em dịch bằng google dịch nhiều, cảm thấy nó không dịch sai tí nào, miễn là đoạn văn được ngắt câu đúng. Nên mạo muội nói 99,5%.
Nhờ phiên dịch, thì nhiều khi thằng phiên dịch mà không có kiến thức chuyên môn nó dịch sai tè le luôn.
Chắc mình nhầm rồi. Mình mới thử dịch vài câu trong sách Manual với Google dịch thì thấy nó dịch đúng thật. Nhưng dịch văn thơ, đúng là google chịu chết thật.Vãi bạn, bạn bảo gg dịch, bạn có chắc gg theo bạn đc hết ko? Với bạn ko hiểu tiếng anh thì bạn chắc nó sẽ dịch đúng ý nghĩa của câu nói?
https://discord.gg/AyuEzeFnvtHọc tiếng anh khoai quá, khó quá. Mà khoai hơn nữa là giờ Google dịch nó dịch chuẩn quá, đúng đến 99,5% rồi. Học ngoại ngữ để làm gì nữa?. Tương lai chắc chắn máy thông dịch sẽ thay thế con người.
đọc mấy quả tu tiên của trung quốc mà nghe gg dịch thì thôi đọc nhức cái óc luônTôi đọc truyện thôi, nó dịch ẹ quá chịu ko nổi![]()
Mấy truyện trung quốc thể loại này thì có web tiếng Anh readlightnovel.app, wuxiaworld.site đọc miễn phí (nếu ko thích đọc tiếng Việt).đọc mấy quả tu tiên của trung quốc mà nghe gg dịch thì thôi đọc nhức cái óc luôn)
Bác thử lấy một bài báo dân trí hay vnexpress dịch từ anh sang việt hoặc việt sang anh đi sẽ thấy ngạc nhiên vì nó dịch chuẩn phết đấy. Google giờ tiến bộ quá nhiều, ngạc nhiên luôncười ***, gg dịch đúng đến 99 %. GG dịch nó là cái máy. Con người vẫn đang hơn cái máy ở cảm xúc, cách hành văn là cái mà AI chưa thể đạt được.
Lúc ô đi làm ô không thể vác cái GG dịch ra được nó sẽ thiếu tính chuyên nghiệp vl
Nên là tắt máy và đi học bất kì một ngôn ngữ thứ 2 nào đi. TA không thấm được thì học Hàn, Thái, Trung..
Một bài báo nhỏ nó không thể hiện nhiều đâu b. B phải so thử harry potter do GG dịch viết vs sách do Lý Lan dịch xem . 1 trời 1 vực.Bác thử lấy một bài báo dân trí hay vnexpress dịch từ anh sang việt hoặc việt sang anh đi sẽ thấy ngạc nhiên vì nó dịch chuẩn phết đấy. Google giờ tiến bộ quá nhiều, ngạc nhiên luôn
Mấy cái máy thông dịch đó đang cần con người label, annotate kiểm lại bản dịch cho nó đó. Đợt dịch Covid số lượng nhân sự mấy vị trí đó giảm mạnh giờ tuyển ầm ầm trở lại rồi. Google dịch vẫn sai nhiều lắm mình chưa thấy đúng 99% đâu.Học tiếng anh khoai quá, khó quá. Mà khoai hơn nữa là giờ Google dịch nó dịch chuẩn quá, đúng đến 99,5% rồi. Học ngoại ngữ để làm gì nữa?. Tương lai chắc chắn máy thông dịch sẽ thay thế con người.