download [DEMO] Halo: The Master Chief Collection Việt Hóa | Halo: Reach

Mình chưa vào game nhưng xem video của bạn thì mình góp ý là đừng dịch phần số, tên, sang tiếng Việt nhé. Vd :
  • Noble Six bạn dịch thành Noble Sáu thì đọc phèn vãi luôn.
  • "May Day: Ba Charlie Sáu" cũng vậy, gốc của nó là 3C6 ( C viết tắt cho Charlie ) thì mình nghĩ bạn nên giữ nguyên 3C6 hoặc 3-Charlie-6
Edit1: Nhiều đoạn dịch không nhất quán, nhất là tên của Noble Six, đôi khi bạn viết hẳn là 6 trong đoạn "Tôi sẽ lấy nó,6. Không phải lĩnh vực của cậu"
 
Mình chưa vào game nhưng xem video của bạn thì mình góp ý là đừng dịch phần số, tên, sang tiếng Việt nhé. Vd :
  • Noble Six bạn dịch thành Noble Sáu thì đọc phèn vãi luôn.
  • "May Day: Ba Charlie Sáu" cũng vậy, gốc của nó là 3C6 ( C viết tắt cho Charlie ) thì mình nghĩ bạn nên giữ nguyên 3C6 hoặc 3-Charlie-6
Edit1: Nhiều đoạn dịch không nhất quán, nhất là tên của Noble Six, đôi khi bạn viết hẳn là 6 trong đoạn "Tôi sẽ lấy nó,6. Không phải lĩnh vực của cậu"
Cảm ơn vì góp ý của bạn, mình sẽ xem xét lại những phần bạn đã nhắc đến.
 
Có cách nào xoá cái logo ở góc trái không bác, tuy biết là tâm huyết của dịch giả nên phải giữ lại credit, nhưng mà thật sự ảnh hưởng tới trải nghiệm cinematics của game ạ. Mình có thể để ở Scene Home và loading bên ngoài nhưng tắt trong khi chơi game được không ạ
 
Có cách nào xoá cái logo ở góc trái không bác, tuy biết là tâm huyết của dịch giả nên phải giữ lại credit, nhưng mà thật sự ảnh hưởng tới trải nghiệm cinematics của game ạ. Mình có thể để ở Scene Home và loading bên ngoài nhưng tắt trong khi chơi game được không ạ
Mình vừa mới update xóa cái logo xong. Btw xin lỗi bác mình rep muộn :v.
 
Back
Top