ToomSpaet
Senior Member
Quả tool dịch như một đống hổ lốn chắp vá thành:tool dịch truyện của stv nát như tương mà các bạn cũng khen dc nhỉ
- Không select được từ đơn (rất khó chịu khi đọc truyện có name Nhật name Tây)
- GUI không user-friendly (đến tận bây giờ tôi vẫn đéo hiểu tên riêng thêm ở đâu?)
- Thỉnh thoảng entry còn éo có tác dụng, chương này sửa chương sau lại như cũ
- Dăm hôm từ điển lại reset một phát (quá nhiều entry rác của user, cũng dễ hiểu), vấn đề là bản thân cái từ điển gốc cũng đã có một núi entry rác khác (他的x我的y你的z)
- Rất hay test những chức năng đéo hiểu để làm gì, ví dụ như không hiển thị các từ 不,可,河,。。。(hậu quả là lúc sửa đéo hiểu đang sửa 死 hay 不死) hoặc là mấy quả ngữ pháp đảo vô tội vạ (logic sai tè le, còn đéo đánh dấu là ngữ pháp luôn)
Còn một mớ nữa. Trước tôi đọc vì cái key selling point là text faloo, giờ hình như cũng éo còn luôn.