Con thỏ Trung Quốc thành con mèo Việt ra sao?

các cụ nêu lý do gần gũi để chữa ngượng, chứ có cái nước loz nào gần gũi với con rồng đâu mà sao không thấy thay
GAI3Fr0.png

Nghe con rồng cháu tiên chưa 8-)

Gửi bằng vozFApp
 
Con cáo từ Đông sang Tây đều mang đặc điểm thông minh tinh quái. Đông Tây đều có truyền thuyết về anh hùng chém con rắn khổng lồ (rồng?)
 
Các cụ học ko thông nên mới có năm mèo.
Các cụ học ko thông nên mới có năm mèo.
Không đúng các cụ dùng rất chuẩn, theo Trung Hoa y hệt luôn.
Sách Vân Đài Loại Ngữ của cụ Lê Quý Đôn vẫn viết chi Mão = Thỏ.
Chỉ là sau này mới bị đổi thành mèo.
 
Ngày xưa các cụ copy thì có thay đổi theo tập tính văn hoa nước mình thôi có gì đâu mà bàn cãi mãi
 
Cứ vin cái lí do các cụ nhận nhầm chữ, học chưa tới nghe chối thật sự. Các cụ dùng chữ Hán cả trăm năm, lại còn xào nấu ra chữ Nôm mà lại đọc nhầm thỏ thành mèo ? Như bọn Nepal năm nay cũng năm mèo thì phải, chắc dân Nepal cũng đọc nhầm chữ
G1kW15v.png
 
thế con rắn có nọc độc nguy hiểm máu lạnh như thế người ta lại cho vào 12 con giáp ? sao không thay bằng con khác :shame:
 
Về sự ra đời của các con giáp được gán cho các chi, học giới Trung Quốc ghi nhận sự xuất hiện 12 loài động vật tượng trưng cho 12 địa chi là từ sách Luận hoành của Vương Sung - một nhà tư tưởng theo chủ nghĩa duy vật thời Đông Hán. Việc này có xét đến thói quen hoạt động theo giờ của mỗi loài.

Rồng thì nó hoạt động giờ nào vậy hả thằng lều báo?
 
Thế từ "mão" nghĩa gốc nó là gì nhỉ???
Mão nghĩa là mão, từ chỉ chi thứ 4 trong 12 chi, do người Việt có thói quen gọi tên con vật bằng tên chi, trong từ hán việt mèo là miêu, thỏ là thố, nó chỉ là 1 con vật được ghép vào tượng trưng cho chi đó, ví dụ như từ hán việt gọi hổ là cọp chứ ko phải dần, long là rồng chứ không phải thìn, người ta đọc long tranh hổ đấu chứ chả ai đọc thìn tranh dần đấu, hoặc gọi là ngưu ma vương chứ chẳng ai gọi là sửu ma vương.
cách đọc 12 con giáp phải là thử, ngưu, hổ, miêu, long, xà ... chứ như mình đọc đó giờ là đọc tên 12 chi chứ ko phải đúng cách đọc hán việt của tên 12 con vật.
 
giải thích chữ mão thành chữ mèo là xàm.
Tàu nó có năm con bò còn vn thì con trâu, nhật thì có năm con cừu. Mỗi nước biến tấu mỗi kiểu phủ hợp với văn hóa của mình. Sống v tàu cả ngàn năm mà kêu dịch bậy thì là xàm lol.
Tàu cũng là năm con cừu đấy thôi
1674572922577.png
 
Hài...bản chất 12 con giáp không hề có nghĩa động vật. Nó là 12 chữ tượng hình, và các cụ gán hình ảnh con vật trông giống với các chữ đó cho dễ nhớ. Vậy nên các cụ mỗi nước một kiểu.
Có lẽ khi du nhập vào các nước không có con vật đó hoặc hiếm. Khó hình dung quá nên tùy từng nước đổi bằng con vật khác. Chắc mình con Vịt xứ nhiệt đới nên khác nhiều.
3DPED8E.png
AuV9g2B.png


Sent from Google Pixel 3a XL using vozFApp
 
Hài...bản chất 12 con giáp không hề có nghĩa động vật. Nó là 12 chữ tượng hình, và các cụ gán hình ảnh con vật trông giống với các chữ đó cho dễ nhớ. Vậy nên các cụ mỗi nước một kiểu.
Có lẽ khi du nhập vào các nước không có con vật đó hoặc hiếm. Khó hình dung quá nên tùy từng nước đổi bằng con vật khác. Chắc mình con Vịt xứ nhiệt đới nên khác nhiều.
3DPED8E.png
AuV9g2B.png


Sent from Google Pixel 3a XL using vozFApp
Mỗi Việt Nam 1 kiểu thì đúng hơn
 
tôi cho rằng giả thuyết các cụ nhầm lẫn là không đúng
12 giáp nước nó con bò ,nước mình con trâu
vậy thì các cụ cố ý đổi,giống như chữ hán chữ nôm vậy
trong tiếng Hán thì bò gọi là ngưu, trâu là thủy ngưu, còn con cừu gọi là dương, dê là sơn dương, nên cũng khá giống nhau, không phải thay đổi kiểu thỏ - mèo
 
Nó là năm con dê. Year of goat. Tụi nhật năm con heo thì thành con heo rừng (year of boar). Mỗi nước nó biến tấu lại 1 tí nếu nó muốn.
Học sách tàu, viết chữ tàu cả ngàn năm mà kêu nhầm từ thì là chuyện hư cấu.
Nhầm là chuyện bình thường.
Cừu và dê ở Tàu là Miên Dương và Sơn Dương, chuyện nhầm lẫn là hết sức thông thường trong việc trao đổi văn hóa, tất cả những nhầm lẫn thay đổi trong 12 con giáp đều có tính đồng âm, anh bảo có chủ đích thì sao không thay chó bằng sư tử, gà bằng vịt? Đơn giản là trong quá trình truyền bá văn hóa Tàu thì tam sao thất bản mỗi nước nhầm 1 tí thôi
Cừu và Dê - Dương - Miên Dương và Sơn Dương
Mão và Mèo - 卯/mǎo/ và 猫/māo (2 từ khác dấu, phát âm gần giống nhau)
Trâu và Bò - Ngưu - Thủy Ngưu và Hoàng Ngưu
 
trong tiếng Hán thì bò gọi là ngưu, trâu là thủy ngưu, còn con cừu gọi là dương, dê là sơn dương, đều giống nhau
Dê và Cừu đều là Dương. Người ta phân biệt bằng prefix. Con cừu cho lông người ta gọi là Miên Dương.
 
Mão nghĩa là mão, từ chỉ chi thứ 4 trong 12 chi, do người Việt có thói quen gọi tên con vật bằng tên chi, trong từ hán việt mèo là miêu, thỏ là thố, nó chỉ là 1 con vật được ghép vào tượng trưng cho chi đó, ví dụ như từ hán việt gọi hổ là cọp chứ ko phải dần, long là rồng chứ không phải thìn, người ta đọc long tranh hổ đấu chứ chả ai đọc thìn tranh dần đấu, hoặc gọi là ngưu ma vương chứ chẳng ai gọi là sửu ma vương.
cách đọc 12 con giáp phải là thử, ngưu, hổ, miêu, long, xà ... chứ như mình đọc đó giờ là đọc tên 12 chi chứ ko phải đúng cách đọc hán việt của tên 12 con vật.

Tức là cái từ "mão" nó chỉ có nghĩa là "từ chỉ chi thứ 4 trong 12 chi" thôi hở thím??? Ngoài ra ko có nghĩa j khác??? E thấy có j đó sai sai
 
Back
Top