Học lớp 11 đạt từ 6.5 điểm IELTS được công nhận học sinh giỏi cấp tỉnh

Status
Not open for further replies.
Ai nói IELTS không cần làm gì. Giờ đi xin việc thử coi. Cùng kinh nghiệm, chuyên môn có thêm cái IELTS 6.5 thôi lương nó chênh nhau 2tr là ít. Điển hình là vợ tôi, nói chuyện với gửi mail tụi nước ngoài hàng ngày mà không có IELTS lương thua con làm cùng liền, dù nói tiếng anh trình ngang nhau. Giờ phải cuống cuồng luyện để đi đây.

Nếu ko có nhu cầu đi dạy thì trình độ cỡ IELTS 5.5 ở VN là dư xài = )) còn ra nước ngoài (ở các quốc gia nói tiếng Anh) cái bằng IELTS điểm cao nó ko có ý nghĩa nhiều. Đứa nào nói IELTS 6.5 ở VN nhiều như lợn con là trẻ con hoặc bần cố nông nhận định, với đầu óc của đa số dân Vịt (tư duy thấp tè chỉ có khôn lỏi là giỏi), trình độ 5.5 cũng là 1 thử thách khó rồi. Đây để ví dụ :

1. 1 đứa sn 1985, làm bank 15 năm ở vị trí xuất nhập khẩu, chứng tỏ tiếng Anh cũng được nhé, vậy mà đọc cái visa du học Úc còn ko biết được cái visa đó nói gì ngoài cái ngày cấp và ngày hết hạn. Đm nó cầm cái visa đọc đọc 1 hồi xong rồi nói "không biết nữa", thấy vl chưa. Trình độ thật nó cỡ IELTS 4.0 là cùng.

2. 1 ông sn 1980 : làm giám đốc 1 chi nhánh bank ACB, qua Úc chơi rồi uống cái lon nước ngọt có cồn (giống strongbow mà hiệu khác) mà cứ thắc mắc "bia này uống sao ngọt quá", cầm cái lon đọc đọc cả buổi mà vẫn tưởng bia. T mới cầm cái lon đọc rồi nói cho ông ta "đây là nước táo có cồn chứ không phải bia, giống strongbow". Đm thế mà chả cũng ko công nhận nói lại "anh gọi bia nó đem ra cái này mà" (đứa phục vụ là du học sinh Tàu đi làm thêm = )) ), t mới nói lại "đm anh xem chữ apple ở đây nghĩa là gì" xong chả mới im, bó tay.

3. Và rất rất nhiều trường hợp khác, ví dụ cụ thể viết đến mai cũng chưa hết, đọc như bị dị tật : "check" đọc thành chét, "forward" đọc là pho quặc hoặc pho quắc, "result" đọc là re su, "server" đọc là xe ve vv...
 
Mình cũng từng là HSG thành phố, đậu BK HCM mà sau này thì IELTS 7.0 để làm SA mãi không dc, may lại dc bảo lãnh qua visa 457/186 và có PTE. Giờ thấy các fence nói HSG thi IELTS 6.5 như ăn cơm mình thấy nhục thật :(
 
Đi dạy Tiếng Anh nói chung, Ai eo nói riêng mà ko có kiến thức xã hội sao dạy đc nhỉ, mấy bạn trẻ trẻ sao có nhiều kiến thức đó ta. Hay cứ cho bài tập rồi đọc đáp án là xong. :doubt:
Kiến thức xh ở đây là gì vậy fen. Kiểu đi dạy t.a rồi phải chêm dạy cả kt văn sử địa vào ấy hả?
 
liệt kê sơ sơ một số lợi ích khi giỏi tiếng anh (ielts):
  • Có vốn để học được thêm nhiều các khóa học nước ngoài (tất cả các ngành nghề)
  • Đọc hiểu các tài liệu, sách báo, kiến thức nước ngoài (tất cả các ngành nghề)
  • Có thể giao tiếp với người nước ngoài, tự tin đi du lịch khắp nơi, gia tăng cơ hội kiếm thêm thu nhập.
2024 rồi, muốn phát triển thì nên học tiếng anh đi (được thì học cả tiếng Trung nữa), dù ngành nghề nào cũng nên học để xem trên thế giới đang phát triển cái mảng mình theo đuổi như thế nào mà còn học hỏi, Đừng cố chấp ta đây là số 1 nữa
học tiếng anh nó không đồng nghĩa với học IELTS anh ạ, IELTS nó chỉ là 1 trong những chứng chỉ mà đã chứng chỉ thì nó sẽ có trick, tips, chưa kể là học thuộc lòng, luyện đề nó là nghề của học sinh và giáo viên VN rồi, anh có tin nhiều bé đạt IELTS 7.5, 8.0 nhưng sang bên bển du học thầy giáo giảng như vịt nghe sấm, với bạn học chỉ đủ giao tiếp cơ bản chứ để như là 2 đứa bạn cùng nhau trao đổi bài vở, đi chơi, hẹn hò.... như các sv với nhau thì coi như ở ngoài rìa 1 mình 1 thế giới luôn, vì nó còn liên quan đến phông văn hóa và hệ tư duy của những người nói ngôn ngữ đó nữa, cái quan trọng cần phải học là tư duy ngôn ngữ thì học tiếng nào cũng oke chứ học tiếng mà cày với cả học thuộc lòng như nhiều thợ dạy IELTS ở VN thì chỉ càng thêm thui chột thôi :3 Còn kiến thức chuyên môn nhiều khi đọc tiếng Việt còn mắt chữ A mồm chữ O thì đọc 1 ngôn ngữ khác hoàn toàn anh nghĩ có hiểu hơn đc tiếng mẹ đẻ không. Chung quy lại vẫn là tư duy, chất xám là hàng đầu, ngôn ngữ chỉ là công cụ đi theo mà thôi, tôi chưa thấy ai tư duy nhanh nhạy, sắc bén mà lại ko học đc ngoại ngữ cả, chỉ có điều nó có cần thiết cho ngta hay ko thôi
 
Last edited:
Nếu ko có nhu cầu đi dạy thì trình độ cỡ IELTS 5.5 ở VN là dư xài = )) còn ra nước ngoài (ở các quốc gia nói tiếng Anh) cái bằng IELTS điểm cao nó ko có ý nghĩa nhiều. Đứa nào nói IELTS 6.5 ở VN nhiều như lợn con là trẻ con hoặc bần cố nông nhận định, với đầu óc của đa số dân Vịt (tư duy thấp tè chỉ có khôn lỏi là giỏi), trình độ 5.5 cũng là 1 thử thách khó rồi. Đây để ví dụ :

1. 1 đứa sn 1985, làm bank 15 năm ở vị trí xuất nhập khẩu, chứng tỏ tiếng Anh cũng được nhé, vậy mà đọc cái visa du học Úc còn ko biết được cái visa đó nói gì ngoài cái ngày cấp và ngày hết hạn. Đm nó cầm cái visa đọc đọc 1 hồi xong rồi nói "không biết nữa", thấy vl chưa. Trình độ thật nó cỡ IELTS 4.0 là cùng.

2. 1 ông sn 1980 : làm giám đốc 1 chi nhánh bank ACB, qua Úc chơi rồi uống cái lon nước ngọt có cồn (giống strongbow mà hiệu khác) mà cứ thắc mắc "bia này uống sao ngọt quá", cầm cái lon đọc đọc cả buổi mà vẫn tưởng bia. T mới cầm cái lon đọc rồi nói cho ông ta "đây là nước táo có cồn chứ không phải bia, giống strongbow". Đm thế mà chả cũng ko công nhận nói lại "anh gọi bia nó đem ra cái này mà" (đứa phục vụ là du học sinh Tàu đi làm thêm = )) ), t mới nói lại "đm anh xem chữ apple ở đây nghĩa là gì" xong chả mới im, bó tay.

3. Và rất rất nhiều trường hợp khác, ví dụ cụ thể viết đến mai cũng chưa hết, đọc như bị dị tật : "check" đọc thành chét, "forward" đọc là pho quặc hoặc pho quắc, "result" đọc là re su, "server" đọc là xe ve vv...
sao t cảm giác cái cmt t đọc đc ở đâu rồi v? :angry:
 
6,5 loại trung bình chứ chả khá giỏi gì mà cũng ráng nhét vô bảo hsg
M3KUr9c.gif
Giáo viên dạy tiếng anh 7,0 mới là đạt chuẩn tối thiểu, nay có cả lạm phát hsg à
kJTaG5b.png
giá như mình nhỏ lại 15t thì có phải là giấy khen hsg cấp tỉnh treo đầy nhà rồi không
wIjTSNe.png
 
6,5 loại trung bình chứ chả khá giỏi gì mà cũng ráng nhét vô bảo hsg
M3KUr9c.gif
Giáo viên dạy tiếng anh 7,0 mới là đạt chuẩn tối thiểu, nay có cả lạm phát hsg à
kJTaG5b.png
giá như mình nhỏ lại 15t thì có phải là giấy khen hsg cấp tỉnh treo đầy nhà rồi không
wIjTSNe.png
Học sinh giỏi tỉnh mà a, tỉnh thì còn có giải nhất, nhì, ba, KK.... nhiều tỉnh đề thi HSG nó dễ lắm, thậm chí ngang đề thi đại học :v 6.5 nó tương đương vs cuối B2 tức là khá chắc rồi, 7.0 là C1 advanced thì ko nói làm gì, kể cả admission nhiều trường ở Mỹ, Úc cx chỉ lấy 7.0 thôi, cày cao hơn cũng ko đẹp hồ sơ thêm tí nào cả. Mà đính chính lại là giáo viên cấp 3 thì tiêu chuẩn tối thiểu là 6.5 IELTS hoặc bậc 5/6 khung NLNN 6 bậc của VN, học sinh mà đc level ngang hoặc hơn yêu cầu chuẩn đầu vào của giáo viên thì chả giỏi còn gì nữa
 
học tiếng anh nó không đồng nghĩa với học IELTS anh ạ, IELTS nó chỉ là 1 trong những chứng chỉ mà đã chứng chỉ thì nó sẽ có trick, tips, chưa kể là học thuộc lòng, luyện đề nó là nghề của học sinh và giáo viên VN rồi, anh có tin nhiều bé đạt IELTS 7.5, 8.0 nhưng sang bên bển du học thầy giáo giảng như vịt nghe sấm, với bạn học chỉ đủ giao tiếp cơ bản chứ để như là 2 đứa bạn cùng nhau trao đổi bài vở, đi chơi, hẹn hò.... như các sv với nhau thì coi như ở ngoài rìa 1 mình 1 thế giới luôn, vì nó còn liên quan đến phông văn hóa và hệ tư duy của những người nói ngôn ngữ đó nữa, cái quan trọng cần phải học là tư duy ngôn ngữ thì học tiếng nào cũng oke chứ học tiếng mà cày với cả học thuộc lòng như nhiều thợ dạy IELTS ở VN thì chỉ càng thêm thui chột thôi :3 Còn kiến thức chuyên môn nhiều khi đọc tiếng Việt còn mắt chữ A mồm chữ O thì đọc 1 ngôn ngữ khác hoàn toàn anh nghĩ có hiểu hơn đc tiếng mẹ đẻ không. Chung quy lại vẫn là tư duy, chất xám là hàng đầu, ngôn ngữ chỉ là công cụ đi theo mà thôi, tôi chưa thấy ai tư duy nhanh nhạy, sắc bén mà lại ko học đc ngoại ngữ cả, chỉ có điều nó có cần thiết cho ngta hay ko thôi
Anh đọc sách gì ấy, sách tiếng anh viết dễ hiểu cực.
Sách tiếng việt mới gọi là bull shjt làm anh éo hiểu gì thì có. Sách kỹ thuật tiếng anh bao ngon
 
Anh đọc sách gì ấy, sách tiếng anh viết dễ hiểu cực.
Sách tiếng việt mới gọi là bull shjt làm anh éo hiểu gì thì có. Sách kỹ thuật tiếng anh bao ngon
Sách dễ hiểu hay không là ở người viết, không phải ngôn ngữ.

Ngôn ngữ chỉ là công cụ đề truyền tải thông tin thôi. Nhiều thằng viết sách bằng tiếng Anh mà viết dài dòng, lan man éo khác gì mấy sách kỹ thuật của tiếng Việt dịch lại đâu.
 
Anh đọc sách gì ấy, sách tiếng anh viết dễ hiểu cực.
Sách tiếng việt mới gọi là bull shjt làm anh éo hiểu gì thì có. Sách kỹ thuật tiếng anh bao ngon
Đó là với điều kiện anh đã tích lũy đủ kiến thức nền của cái lĩnh vực mà anh đọc sách bằng tiếng Anh đó thì đọc tiếng gì cũng đc, dĩ nhiên lúc đó anh có thể so sánh đc chỗ nào diễn đạt cái kiến thức đó rõ ràng và đúng bản chất nhất, chứ cho cái thằng ngoại đạo dù có giỏi tiếng nhưng ko biết chút gì thì cũng ko khác ch.ó nhìn bản đồ là bao :3 Đó là lí do bác sĩ dù trình tiếng Anh chỉ đủ đọc nghe nhiều khi đọc tài liệu y khoa và dịch đc lưu loát trong khi thằng phiên dịch viên IELTS 9.0 ngậm hột thị
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top