comeonnow
Đã tốn tiền
Lần đầu nghe DSOTM tưởng tải nhầm bản instrusment...Mỗi lần nghe PF phải nghe cả album chứ nghe riêng 1 bài thấy hơi lạc lõng .
Lần đầu nghe DSOTM tưởng tải nhầm bản instrusment...Mỗi lần nghe PF phải nghe cả album chứ nghe riêng 1 bài thấy hơi lạc lõng .
Đang ngheMỗi lần nghe PF phải nghe cả album chứ nghe riêng 1 bài thấy hơi lạc lõng .
There is no dark side of the Moon, really. Matter of fact, it's all dark. The only thing that makes it look light is the Sun.
em mê lắm thím, em xin vớiView attachment 1726997
Không thấy thớt nào về nhạc PF nên lập cái cho ae thảo luận..
Ps: hiện tôi đang có DSOTM bản DSD128, fen nào cần thì inbox tôi share cho nhé.
"And I am not afraid of dying. Any time will do, I don’t mind. Why should I be frightened of dying? There’s no reason for it. You’ve got to go sometime."Thích nhất DSOTM là ở cách PF làm album này. Chạy quanh studio, phỏng vấn không sót một ai, hỏi đủ thứ trên đời. Nhớ không nhầm thì có cả Paul McCartney nhưng lời thoại của ổng bị loại ra vì "cố tỏ ra hài hước đến mức không thể hài hước được". Những câu thoại ám ảnh và có tính triết lý cao đều là của một ông già bảo vệ giữ cửa và kiêm quét dọn studio. Nghe xong tưởng tượng như ông ta là một wiseman bị đày đọa vậy.
Sent from Samsung Galaxy S23 ULTRA (SM-S918B/DS) using vozFApp
thông tin phỏng vấn này là ở đâu fen nhỉ?Thích nhất DSOTM là ở cách PF làm album này. Chạy quanh studio, phỏng vấn không sót một ai, hỏi đủ thứ trên đời. Nhớ không nhầm thì có cả Paul McCartney nhưng lời thoại của ổng bị loại ra vì "cố tỏ ra hài hước đến mức không thể hài hước được". Những câu thoại ám ảnh và có tính triết lý cao đều là của một ông già bảo vệ giữ cửa và kiêm quét dọn studio. Nghe xong tưởng tượng như ông ta là một wiseman bị đày đọa vậy.
Sent from Samsung Galaxy S23 ULTRA (SM-S918B/DS) using vozFApp
check inbox, download luôn nhéem mê lắm thím, em xin với
thông tin phỏng vấn này là ở đâu fen nhỉ?
check inbox, download luôn nhé
Full album rồi ngủ... 42:50Mới nghe thử hôm qua, nay thấy thớt này
Dịch cụm in tune = cùng/trong (một) nhịpEverything under the sun is in tune, but the sun is eclipsed by the moon
Chữ "tune" này dịch như thế nào cho đúng nghĩa nhỉ..
Fen nghe thêm Wish you were here cũng dễ nghe, thêm nữa thì Time, Money, High hopes, Shine on you crazy diamond..biết mỗi comfortably numb
tôi k rõ context 3 cái còn lại nhưng "this is not a drill" là tên tour, còn nghĩa thì là 1 câu để kéo sự chú ý thôi.View attachment 1856931
View attachment 1856934
View attachment 1856935
View attachment 1856947
Dịch cái này ra như thế nào fen nhỉ? @SCR1200XE
Mà vì sao Water lại bỏ đi thế, có tranh giành gì không?