thảo luận Bàn Luận Về Các Truyện Tiên Hiệp/Kiếm Hiệp/Kỳ Ảo (Ver NextVoz)

các thím có bt truyện nào mà miêu tả tâm lý vs tinh cảm hay ko:sad:.Trước đọc ẩn sát tuy nhiều tình tiết đéo hợp lý tí nào:amazed: ,nhưng những đoạn miêu tả tâm lý vs tình cảm rất hay:adore:,lúc nào tác nó miêu tả cảnh buồn là mk cảm giác buồn thật sự:sad:,nên đọc cảm giác rất cuốn.Cả chuế tế cx thế nên rất thích văn phong của lão chuối.Từ đấy sau này vẫn muốn tìm kiểu truyện cx miêu tả tình cảm hay ntn mà chả bao giờ tìm thấy nx:sad:
 
^: có thằng hạ hoa, tuy tác giả bản thân nhân cách không đáng một đồng, nhưng miêu tả tình cảm khá tinh tế.

btw, hôm nay mới biết bọn nó hay nói "truyện này có Lưu Bị" nghĩa là gì, hoá ra đơn giản vì Lưu Bị hay dc gọi là hoàng thúc, đồng âm với hoàng thư (truyện sex) :confused:
Giờ mới biết hoàng thư là truyện sex đấy :amazed:.
Truyện xuyên nhanh đang convert có phần nhắc tới chữ đó mà ko để ý lắm :go:.
 
Em mới hóng được là tiền thuê dịch full một bộ truyện ~1000 chương là 50tr VND, có bác nào làm bên mảng này confirm giúp em với. :eek:

Hèn gì bọn nó thu tới vài trăm ngàn/ 1 người đọc.
 
Em mới hóng được là tiền thuê dịch full một bộ truyện ~1000 chương là 50tr VND, có bác nào làm bên mảng này confirm giúp em với. :eek:

Hèn gì bọn nó thu tới vài trăm ngàn/ 1 người đọc.
Tính phát là biết chứ gì. Tiếng Trung dịch thuê thường dịch theo số lượng từ, dịch thuật chuyên nghiệp giá cả cụ thể bao nhiêu tôi không biết nhưng xoàng cũng cỡ 80-100 đồng, gọi là 80 đi. 1000 chương tối thiểu là 2 triệu từ, tính ra một bộ như vậy phải 160 củ nếu dịch hẳn hoi.

Nhưng cái gọi là "dịch truyện" hiện nay phần lớn là convert + edit chứ không phải dịch chuyên nghiệp, đỡ mệt não hơn nhưng cũng tốn công sắp xếp lại câu rồi tra cứu update từ điển các thứ, 50 củ là giá hợp lý.

Nói vậy cho các bạn thấy có người convert + edit free cho mà đọc là quá may mắn. Đã tốn thời gian còn chả được cái mẹ gì, thu nhập từ quảng cáo thì được mấy cắc bạc.
 
Tính phát là biết chứ gì. Tiếng Trung dịch thuê thường dịch theo số lượng từ, dịch thuật chuyên nghiệp giá cả cụ thể bao nhiêu tôi không biết nhưng xoàng cũng cỡ 80-100 đồng, gọi là 80 đi. 1000 chương tối thiểu là 2 triệu từ, tính ra một bộ như vậy phải 160 củ nếu dịch hẳn hoi.

Nhưng cái gọi là "dịch truyện" hiện nay phần lớn là convert + edit chứ không phải dịch chuyên nghiệp, đỡ mệt não hơn nhưng cũng tốn công sắp xếp lại câu rồi tra cứu update từ điển các thứ, 50 củ là giá hợp lý.

Nói vậy cho các bạn thấy có người convert + edit free cho mà đọc là quá may mắn. Đã tốn thời gian còn chả được cái mẹ gì, thu nhập từ cái này thì được mấy cắc bạc.
1 bộ nó thu bét cũng 500k/ người thì độ hot tầm trung kéo được 100 người đọc là hoàn vốn rồi bác. :D Một hình thức đầu tư sinh lời lâu dài khá ổn đấy chứ. Nể mấy bác converter có tâm vừa đọc sướng hơn dịch mà còn up lên free thôi.
 
Thời vipvandan mới ra nó đã thu phí 500đ/chap rồi...mà thời đó VP nó lởm thôi rồi ,công lực phải khá thâm hậu mới chiến được

Gửi từ Samsung SM-N960F bằng vozFApp
 
Em mới hóng được là tiền thuê dịch full một bộ truyện ~1000 chương là 50tr VND, có bác nào làm bên mảng này confirm giúp em với. :eek:

Hèn gì bọn nó thu tới vài trăm ngàn/ 1 người đọc.
Mình trong nghành đây,
Trung bình lương dịch là: 1k chữ/ 15k VND
1 chương ~2k chữ = 30k VND
=> 1k chương = 30m
Nếu tính cả tiền thuê beta thì tổng cộng ~50m cũng khá hợp lý
 
Giờ có đồ convert, có khi cầm bản convert xịn rồi edit lại đọc chả khác gì dịch chay ấy chứ :amazed:.
Trong cái quick trans, chủ yếu kẹt ở sắp xếp danh từ - danh từ (A B lẽ ra phải là B của A) hay chỉ vị trí (A bên trong, đúng phải là bên trong A...) chứ còn lại đọc chả khác gì dịch.
Dĩ nhiên cầm cái vietphrase lởm thì khác -_-.
 
Mình trong nghành đây,
Trung bình lương dịch là: 1k chữ/ 15k VND
1 chương ~2k chữ = 30k VND
=> 1k chương = 30m
Nếu tính cả tiền thuê beta thì tổng cộng ~50m cũng khá hợp lý
Này là lương edit truyện thôi hay sao fen? Chứ dịch thuật đàng hoàng mà trả 30k 1 chương chó nó cũng ko thèm làm
1BW9Wj4.png
 
Thì dịch phớt phớt giống bọn bên truyenyy thôi bác, vài chỗ đọc vẫn ra chất convert. Chứ dịch đàng hoàng làm gì có giá đó.
mà bản thân truyện mạng có phải tác phẩm văn học mà cần dịch thuật chuyên nghiệp cho phí tiền :beat_brick: cv xong edit giờ là quá đủ đằng nào đọc cũng để giải trí xong r cũng quên chứ để làm j đâu
 
Dạo này có bộ tiên hiệp nào nội dung vui vui ko các bác ( ko phải loại cày cấp chém giết mất não ợ) :smile:
//Đang đọc đại kiếp chủ mà ra hơi lâu
hug.gif
 
Dạo này có bộ lịch sử, quan trường đấu trí nào hay không các bác. Mình thích thể loại đấu trí mà gần gũi với cuộc sống một chút, mà dạo này toàn tiên hiệp với hệ thống ảo quá
 
các thím có bt truyện nào mà miêu tả tâm lý vs tinh cảm hay ko:sad:.Trước đọc ẩn sát tuy nhiều tình tiết đéo hợp lý tí nào:amazed: ,nhưng những đoạn miêu tả tâm lý vs tình cảm rất hay:adore:,lúc nào tác nó miêu tả cảnh buồn là mk cảm giác buồn thật sự:sad:,nên đọc cảm giác rất cuốn.Cả chuế tế cx thế nên rất thích văn phong của lão chuối.Từ đấy sau này vẫn muốn tìm kiểu truyện cx miêu tả tình cảm hay ntn mà chả bao giờ tìm thấy nx:sad:
Có thím nào bt truyện kiểu này ko , giới thiệu mk phát:sad:
 
Back
Top