• Trưa nay Shopee có tí mã 5/5

thắc mắc Phim Mỹ nói nhanh như ăn cướp. Sợ thật.

tenbin

Senior Member
Tôi ít khi xem phim Mỹ. Bình thường toàn xem phim tài liệu với xem các video nói về chuyên ngành của mình trên youtube hoặc học gì đó trên udemy, coursera..., không cần phụ đề gì luôn vẫn nghe được hết, hiểu hết. Đợt này rảnh lôi mấy cái series phim Mỹ ra coi. Thề nó nói nhanh thế thì tôi chịu, không rõ được chữ, thậm chí còn không bắt được động từ mà hiểu nghĩa của câu. Một câu khá dài mà nó nói bằng thời gian của 1 từ: "èn èn èn...èn", cảm giác nó dính thành 1 cục ấy. Mà bật sub lên thì toàn từ dễ ẹc, ngữ pháp cũng đơn giản.

Thím nào có kinh nghiệm hay mẹo gì để xem phim Mỹ không phụ đề không chỉ tôi với? Chứ xem mà bật sub không tập trung được vào nội dung phim. :(

P/S: Không biết các thím IELTS 8. 9. xem phim Mỹ không phụ đề có nuốt trôi không nhỉ. Tôi thấy khoai quá :(
 
Tôi ít khi xem phim Mỹ. Bình thường toàn xem phim tài liệu với xem các video nói về chuyên ngành của mình trên youtube hoặc học gì đó trên udemy, coursera..., không cần phụ đề gì luôn vẫn nghe được hết, hiểu hết. Đợt này rảnh lôi mấy cái series phim Mỹ ra coi. Thề nó nói nhanh thế thì tôi chịu, không rõ được chữ, thậm chí còn không bắt được động từ mà hiểu nghĩa của câu. Một câu khá dài mà nó nói bằng thời gian của 1 từ: "èn èn èn...èn", cảm giác nó dính thành 1 cục ấy. Mà bật sub lên thì toàn từ dễ ẹc, ngữ pháp cũng đơn giản.

Thím nào có kinh nghiệm hay mẹo gì để xem phim Mỹ không phụ đề không chỉ tôi với? Chứ xem mà bật sub không tập trung được vào nội dung phim. :(

P/S: Không biết các thím IELTS 8. 9. xem phim Mỹ không phụ đề có nuốt trôi không nhỉ. Tôi thấy khoai quá :(
Nguyên nhân 1: 40% âm trong tiếng Anh là âm schwa có trường độ bằng 1/2 nguyên âm trong tiếng Việt, thành ra bạn nghe thấy tiếng Anh nhanh hơn tiếng Việt. Cách luyện tập là bạn phải học cách nghe và phát âm âm schwa (nếu bạn chưa nói nhanh như họ thì cũng có khả năng cao bạn phát âm sai âm này luôn)
Nguyên nhân 2: Tiếng Anh là multisyllabic language, khác với tiếng Việt là monosyllabic language. Vì thế các âm trong tiếng Anh sẽ bị "cuốn" vào nhau thay vì rời rạc như các âm trong tiếng Việt. Cách khắc phục là bạn học một số trường hợp như going to => gonna, ... và nghe nhiều là được.

Bản thân mình xem phim Mỹ nghe được 99% (mình có kinh nghiệm làm subtitles cho chương trình truyền hình Mỹ), và nói thật nếu nghe được phim Mỹ thì bạn sẽ thấy bài IELTS nói cực chậm luôn.
 
Nguyên nhân 1: 40% âm trong tiếng Anh là âm schwa có trường độ bằng 1/2 nguyên âm trong tiếng Việt, thành ra bạn nghe thấy tiếng Anh nhanh hơn tiếng Việt. Cách luyện tập là bạn phải học cách nghe và phát âm âm schwa (nếu bạn chưa nói nhanh như họ thì cũng có khả năng cao bạn phát âm sai âm này luôn)
Nguyên nhân 2: Tiếng Anh là multisyllabic language, khác với tiếng Việt là monosyllabic language. Vì thế các âm trong tiếng Anh sẽ bị "cuốn" vào nhau thay vì rời rạc như các âm trong tiếng Việt. Cách khắc phục là bạn học một số trường hợp như going to => gonna, ... và nghe nhiều là được.

Bản thân mình xem phim Mỹ nghe được 99% (mình có kinh nghiệm làm subtitles cho chương trình truyền hình Mỹ), và nói thật nếu nghe được phim Mỹ thì bạn sẽ thấy bài IELTS nói cực chậm luôn.
Cảm ơn thím. Phải cày nhiều hơn thôi :beauty:

via theNEXTvoz for iPhone
 
Luyện xem phim 3 năm + giao tiếp với Tây đi rồi quay lại lập thớt mới
Đèo mẹ, ngta ko biết mới đăng lên hỏi.
Mày vào nói ngta trình gà thể hiện clgv ???. Mà m xem film mỹ cũng có hiểu đeos đâu mà nói ngta gà,
Chia sẻ được thì chia sẻ, ko chia sẻ được thì biến.
 
Tui cũng nghe được 70% thôi, nghe nhiều thì quen bọn nó hay nối từ với bỏ âm. Xem mấy video YouTube ấy, bọn nó có nói về vấn đề này nhiều. Tui thấy Tiếng Anh của bọn Ấn mới khó nghe chứ Anh Mỹ hay Anh Anh thì đỡ hơn nhiều.
 
Đèo mẹ, ngta ko biết mới đăng lên hỏi.
Mày vào nói ngta trình gà thể hiện clgv ???. Mà m xem film mỹ cũng có hiểu đeos đâu mà nói ngta gà,
Chia sẻ được thì chia sẻ, ko chia sẻ được thì biến.
Câm mồm đi thằng loser, gà thì gà đéo thành thiên nga đc đâu
 
Tôi ít khi xem phim Mỹ. Bình thường toàn xem phim tài liệu với xem các video nói về chuyên ngành của mình trên youtube hoặc học gì đó trên udemy, coursera..., không cần phụ đề gì luôn vẫn nghe được hết, hiểu hết. Đợt này rảnh lôi mấy cái series phim Mỹ ra coi. Thề nó nói nhanh thế thì tôi chịu, không rõ được chữ, thậm chí còn không bắt được động từ mà hiểu nghĩa của câu. Một câu khá dài mà nó nói bằng thời gian của 1 từ: "èn èn èn...èn", cảm giác nó dính thành 1 cục ấy. Mà bật sub lên thì toàn từ dễ ẹc, ngữ pháp cũng đơn giản.

Thím nào có kinh nghiệm hay mẹo gì để xem phim Mỹ không phụ đề không chỉ tôi với? Chứ xem mà bật sub không tập trung được vào nội dung phim. :(

P/S: Không biết các thím IELTS 8. 9. xem phim Mỹ không phụ đề có nuốt trôi không nhỉ. Tôi thấy khoai quá :(
Bắt đầu bằng mấy cái sitcom trước đi fen. Coi nhièu quá mình cũng ít dùng phụ đề, trừ những phim cần phụ đề để hiểu sâu cốt truyện hơn và ý đồ của đạo diễn :sweet_kiss:
 
Nguyên nhân 1: 40% âm trong tiếng Anh là âm schwa có trường độ bằng 1/2 nguyên âm trong tiếng Việt, thành ra bạn nghe thấy tiếng Anh nhanh hơn tiếng Việt. Cách luyện tập là bạn phải học cách nghe và phát âm âm schwa (nếu bạn chưa nói nhanh như họ thì cũng có khả năng cao bạn phát âm sai âm này luôn)
Nguyên nhân 2: Tiếng Anh là multisyllabic language, khác với tiếng Việt là monosyllabic language. Vì thế các âm trong tiếng Anh sẽ bị "cuốn" vào nhau thay vì rời rạc như các âm trong tiếng Việt. Cách khắc phục là bạn học một số trường hợp như going to => gonna, ... và nghe nhiều là được.

Bản thân mình xem phim Mỹ nghe được 99% (mình có kinh nghiệm làm subtitles cho chương trình truyền hình Mỹ), và nói thật nếu nghe được phim Mỹ thì bạn sẽ thấy bài IELTS nói cực chậm luôn.
chia sẻ có tam quáthím, Nhiều khi em hay bắt chước tụi nó nói đúng cả về tốc độ lẫn phát âm. Phải nói líu cả lưỡi luôn, nó nói nhanh nối chữ mà cảm giác kinh khủng vl, học speaking nản nhất lúc shadowing này. Nên nghe nhiều và học mấy cái slang hả thím ?
 
Nhận ra nhiều thằng mõm quá, thớt nó nhận ra tình trạng chung của phim Mỹ và không giấu dốt nói lên sự thật đấy


Tụi bản xứ còn chịu éo nổi nè mấy anh " tây tây" ơi
phầnlớn có ai eo hay gì thì coi phim cũng bật sub. Mìnhcoi phim việt có sub cũng coi luôn, quen rồi. Thấy ngta ai eo 8 chấm k sub cũng dcnhưng mà phần lơn toàn là có sub
 
Mình thấy trừ sitcom hồi xưa có phát âm rõ ra thì đa số toàn nuốt chữ hay thì thầm trong họng không.
 
t lai thấy xem phim dễ hiểu hơn,chắc do ngôn ngữ đời sống bình thường, cơ mà vẫn phải bật sub :D
 
Nhận ra nhiều thằng mõm quá, thớt nó nhận ra tình trạng chung của phim Mỹ và không giấu dốt nói lên sự thật đấy


Tụi bản xứ còn chịu éo nổi nè mấy anh " tây tây" ơi
Theo kinh nghiệm của mình thì cái này chỉ chiếm cùng lắm là 1% thôi (mấy đoạn thì thầm, hay có tiếng nổ, có tạp âm). Bản thân mình nói 99% là vì mình cũng biết 1% còn lại là những đoạn kiểu như trên, khi làm sub người ta sẽ dùng kí hiệu [inaudible].

Mình (và một số bạn khác) đang trả lời cho trường hợp thông thường là bạn này nghe câu nào cũng thấy nói nhanh, không bắt được nội dung. Chứ nếu bạn này nghe được 90% trở lên thì bạn ấy cũng sẽ không hỏi là liệu IELTS 8, 9 có nghe được không rồi (vì chỉ cần mở bài nghe IELTS ra là thấy vô cùng dễ)
 
Back
Top