Georgi_Zhukop
Senior Member
Mình có tải bản uncut 3 bộ 80gb về lưu mà ko nhớ nó khác gì
Có phải đoạn giải thích bọn này trốn với aragon cầm thanh kiếm mới rèn lại đỡ kiếm lão vua ma ko nhỉ
Mình có tải bản uncut 3 bộ 80gb về lưu mà ko nhớ nó khác gì
Có phải đoạn giải thích bọn này trốn với aragon cầm thanh kiếm mới rèn lại đỡ kiếm lão vua ma ko nhỉ
Lệch mẹ nghĩa rồi.
landmark ngay chỗ cầu sg mà, vivo tít ngoài q7.Vivo gần hơn chứ nhỉ, landmark xa hơn
Thằng nào đăng ký tên này xứng đáng bị chặt cụt taycó ông ở trên giải thích r kìa bác, cái tên này đăng kí từ 2006 lúc phim mới về VN nên giờ ko đổi dc
Gần nghĩa và dễ nghe nhất rồi, cốt truyện cũng hợp lý. Theo anh fellowship dịch ra gì cho đúngLệch mẹ nghĩa rồi.
Fellowship biến thành guardian à
hồi đầu mình nhớ nó dịch thành "đoàn đồng hành cùng chiếc nhẫn" sau mới thành "đoàn hộ nhận"Gần nghĩa và dễ nghe nhất rồi, cốt truyện cũng hợp lý. Theo anh fellowship dịch ra gì cho đúng
Lúc đó phim chưa ra rạp nên phải có 1 cái tên thật kêu để mọi người chú ý. "Đoàn hộ Nhẫn" nghe tầm thường và hơi nhạt, lại hơi khó hiểu nữaThằng nào đăng ký tên này xứng đáng bị chặt cụt tay
Aeon ở Nhật à thím
đúng rồi thím, aeon nhật chỉ có 3 rạp chiếu thôiAeon ở Nhật à thím
A đù mấy đoạn này chưa xemĐây. Ví dụ mấy cảnh sẽ không có trong bản ngoài rạp hay trên HBO
Theo mềnh để huynh đệ cũng đc.Gần nghĩa và dễ nghe nhất rồi, cốt truyện cũng hợp lý. Theo anh fellowship dịch ra gì cho đúng
thanks thanksHN có mỗi imax Liễu GIai với Aeon Hà Đông thôi bác. HCM mình chưa có dịp xem nên không biết, chứ màn Aeon Hà đông xem đã hơn nhiều so với Liễu Giai. Đợt trước đi xem Godzilla imax phê lắm
Nhưng phim của lây lông sao lại đặt tên nghe có vẻ kiếm hiệp thế đượcLúc đó phim chưa ra rạp nên phải có 1 cái tên thật kêu để mọi người chú ý. "Đoàn hộ Nhẫn" nghe tầm thường và hơi nhạt, lại hơi khó hiểu nữa
Ai mà đoán được nó lại là siêu phẩm thời đại như thế đâu
Sách nó dịch vậy mai fenLệch mẹ nghĩa rồi.
Fellowship biến thành guardian à