Có fen nào thích dịch phụ đề phim ko ?

chich_thu_gia_thien

Senior Member
Đợt này mình đang dịch phụ đề phim để ôn lại tiếng Anh.
Rất nhiều phim hay mà chưa có phụ đề Việt, chờ mãi ko có ai ra tay đành phải tự dịch lấy.
Mình đang dịch bộ Skylines (2020), hơn 1000 line mà mới dịch được có hơn 300 line.
Coi như 1 thú vui vừa giải trí vừa ôn Tiếng Anh.
Có fen nào có sở thích làm phụ đề như mình ko ?
 
tui đang nghĩ cách sub phim không có engsub đây, quá khó với thằng liệt Anh cấp 3 như tui
lqolp7M.png
 
:)) ko gì là miễn phí, có thể thớt tốt nhưng các bac nên cảnh giác.
Nhiều khi đánh vào lòng trắc ẩn của các bác là dịch dc hoc tiếng anh, dịch dc training cách dịch, học thêm nghề phụ
....... bla bla. Rồi bác dịch xong thì méo dc cái gì, mất thời gian, còn chủ thớt thì cười hả hê chờ $$ về
Nghi thớt giống vây núm
 
:)) ko gì là miễn phí, có thể thớt tốt nhưng các bac nên cảnh giác.
Nhiều khi đánh vào lòng trắc ẩn của các bác là dịch dc hoc tiếng anh, dịch dc training cách dịch, học thêm nghề phụ
....... bla bla. Rồi bác dịch xong thì méo dc cái gì, mất thời gian, còn chủ thớt thì cười hả hê chờ $$ về
Nghi thớt giống vây núm
giờ sub phim kiếm đc tiền hả thím. Tưởng làm vì đam mê hết chứ
y6Moeld.png
 
Nghề đầu tiền mình đi làm thêm đó chính là làm sub phim cho web phim năm lớp 12 :D.
Giá 100-150k / phim.

Mọi người muốn có thể thử, quy trình khá đơn giản.
Lên subscene tải sub tiếng Anh về. Rồi tải aegis sub và phim về, bỏ phim vào trong aegisub rồi dịch từng line thôi, không khó khăn đâu.

Và từ đó giờ mình xem phim thì 100% sub English, ngoại trừ ra rạp :D

Thớt tự làm thì đóng góp cho cộng đồng up lên subscene là chuẩn bài nhất rồi. Nhớ chèn thêm watermark của thớt ở giữa hoặc loanh quanh đoạn trống tránh bị ăn cắp (đề phòng thôi)
 
Nghề đầu tiền mình đi làm thêm đó chính là làm sub phim cho web phim năm lớp 12 :D.
Giá 100-150k / phim.

Mọi người muốn có thể thử, quy trình khá đơn giản.
Lên subscene tải sub tiếng Anh về. Rồi tải aegis sub và phim về, bỏ phim vào trong aegisub rồi dịch từng line thôi, không khó khăn đâu.

Và từ đó giờ mình xem phim thì 100% sub English, ngoại trừ ra rạp :D

Thớt tự làm thì đóng góp cho cộng đồng up lên subscene là chuẩn bài nhất rồi. Nhớ chèn thêm watermark của thớt ở giữa hoặc loanh quanh đoạn trống tránh bị ăn cắp (đề phòng thôi)
giá của dịch phim không có engsub thì sao thím
 
Hồi 24t cũng mò mẫm dịch bộ The ring of the nibelungs :D
đc 150line nãn kèo qá out lun :D
công nhận dịch nó nãn thật, phần vì trình eng cùi :3
 
Ngày xưa cũng có tải bộ phim Journey To The Edge Of The Universe, cũng ti toe tải soft về dịch thử xem như thế nào, được đâu 15p sub nghĩ đằng dell nào chả phải xem với lại tìm Video có vietsub thiếu cha gì nên thôi.
Má, đúng rãnh.
tải xuống.gif
 
Back
Top