Em xin tất cả sự thông minh và sự tranh luận ngược dòng của các bác vozer đẹp trai.

Giờ đúng sai thế nào cũng được. Nhưng em muốn biến kể cả sai thành đúng ạ . Mong vozer hành hiệp trượng nghĩa. :nosebleed:
Nghe danh vozer đã lâu. Em muốn được giúp ạ.
Bọn em tranh luận về vấn đề : hảo Hán hay hảo hán.
Tức Hán trong từ kia là danh từ riêng chỉ Hán tộc hay nói chung. Em thì cho là từ hảo hán nói chung chung về mấy trang nam nhi tài giỏi thôi. Và có trích cmt này ạ.
"Hảo hán 好漢 = Người đàn ông mạnh mẽ dũng cảm. (Anh hùng hảo hán)
Người Hán 汉人, Hán ngữ 汉语
Như vậy nếu viết Hảo hán là 好 汉 sẽ hiểu sai là người Hán tốt.
Trong thành ngữ "Nam tử hán đại trượng phu" thì chữ "hán" này "漢" có nghĩa là người đàn ông, không phải là " 汉" trong chữ dân Hán 汉族"
Vozer nào giỏi tiếng Trung cho em biết em đúng hay sai ạ ? Và giờ phải tranh luận tiếp thế nào ạ ? Tại em cóp pi cmt kia ở gg và cũng không biết đúng sai sao.
Thì là giống chữ thôi, ví dụ chữ 了 vừa có thể đọc là le vừa đọc là liao. tùy trường hợp sử dụng.
 
Em cảm ơn mấy bác ạ. Em thấy trò tranh luận này ngớ ngẩn quá. Tóm tắt lại em hiểu nôm na ntn : Từ hảo hán dùng trong thời hiện đại là hiểu về trang nam nhi.
Chữ viết sinh ra phục vụ con người, phù hợp với nhu cầu giao tiếp. Chứ không phải để con người mất công tìm gốc lặn lội.
Mấy đứa kia nó thích thượng đẳng nên em hơi cay thôi ạ. Thanks mấy bác. Để em cãi chay với chúng nó. Chứ dùng chữ TQ mà nhầm bị nó bắt bẻ cũng mệt hehe
 
Em cảm ơn mấy bác ạ. Em thấy trò tranh luận này ngớ ngẩn quá. Tóm tắt lại em hiểu nôm na ntn : Từ hảo hán dùng trong thời hiện đại là hiểu về trang nam nhi.
Chữ viết sinh ra phục vụ con người, phù hợp với nhu cầu giao tiếp. Chứ không phải để con người mất công tìm gốc lặn lội.
Mấy đứa kia nó thích thượng đẳng nên em hơi cay thôi ạ. Thanks mấy bác. Để em cãi chay với chúng nó. Chứ dùng chữ TQ mà nhầm bị nó bắt bẻ cũng mệt hehe
trong thời hiện đại này chữ 漢 là danh từ riêng chỉ dân tộc Hán nhóe :beat_brick:
 
Theo mình suy đoán thì "hảo Hán" bắt nguồn từ thời Hán, để chỉ người đàn ông sống dưới thời nhà Hán có tính cách abcxyz nào đó. Sau từ này được dùng nhiều, lưu truyền từ đời này sang đời khác, trở thành "hảo hán", để chỉ người đàn ông dũng cảm, phóng khoáng, bênh vực kẻ yếu,..
Bằng chứng là trong các phim của khựa ấy thấy từ này được dùng nhiều mà
 
Nhà Hán (giản thể: 汉朝; phồn thể: 漢朝 )

Vậy "hảo hán" vốn dĩ là từ để chỉ một người đàn ông sốt tốt dưới thời nhà Hán. Tuy nhiên dân TQ giờ đa số đều nhận mình có gốc Hán tộc nên "hảo hán" là chỉ một người đàn ông tốt.
Bạn có thể dùng "hảo hán" để chỉ một người đàn ông tốt nếu người đó gốc Hán.
 
Back
Top