Nàng tiên cá bị Doraemon đánh bại tại rạp Việt

Con cá trê tuổi gì với chồn xanh lè. ;););)
con này là con tiên cá đó hả
O698gcE.png
 
Mấy phim hoạt hình như Doraemon chiếu ở vn toàn bị Vietdub chán vl. Lồng tiếng làm chó gì, để nguyên tiếng Nhật gốc vietsub có phải hơn ko. Nghe tụi lồng tiếng vn ung thư vkl ra
con nít xem fen, nhiều đứa nhỏ nó có đọc sub được đâu, phải lồng tiếng thôi, mà như bọn nhật cũng thích lồng tiếng hơn thì phải, xưa có lần đi rạp ở nhật xem sinh vật huyền bí thì nó lồng mịa tiếng nhật, sub eng ở dưới, hại não vl :LOL:
 
hồi nhỏ hay thắc mắc con mèo máy này sao nó không mặc đồ, sau này nghe nói con Winnie the Pooh bị cấm ở đâu đó vì không mặc quần nên bị cho là khiêu dâm không phù hợp với trẻ nhỏ
Chồn xanh lè ko mặc đồ nhưng nó có 2 màu nên tạo cảm giác như mặc đồ.
Pooh, Donald thì một màu nên nhìn như nude -> bị cấm
 
Mấy phim hoạt hình như Doraemon chiếu ở vn toàn bị Vietdub chán vl. Lồng tiếng làm chó gì, để nguyên tiếng Nhật gốc vietsub có phải hơn ko. Nghe tụi lồng tiếng vn ung thư vkl ra
Phim cho trẻ con mà anh, các cháu cấp 1 vừa xem hình vừa đọc chữ sao kịp. Rạp cũng có bản dub và bản sub cho anh chọn đấy, suất chiếu bản sub ít hơn thôi :byebye:
 
Thể loại phim này ở VN phần lớn là bố mẹ dẫn con đi xem thôi. Và với 2 lựa chọn 1 là con mèo máy gắn liền với tuổi thơ của 99,9% dân việt và 1 con cá thòi lòi thì việc lựa chọn trở lên dễ dàng quá
PD026QE.png

Cá thòi lòi cũng gắn liền với tuổi thơ miền sông nước mà fen :shame:

Gửi từ Xiaomi M2012K10C bằng vozFApp
 
Là rõ , tiền là mồ hôi nước mắt mà lại đi xem con dọn bể thì thà trẻ con tí xem doremon cho nó sướng . Làm dc ra tiền thì phải biết tiêu sao cho đúng cách chứ

Gửi từ Xiaomi 22041219G IrisOS bằng vozFApp
 
con nít xem fen, nhiều đứa nhỏ nó có đọc sub được đâu, phải lồng tiếng thôi, mà như bọn nhật cũng thích lồng tiếng hơn thì phải, xưa có lần đi rạp ở nhật xem sinh vật huyền bí thì nó lồng mịa tiếng nhật, sub eng ở dưới, hại não vl :LOL:
Anime chiếu ở phương Tây cũng lồng tiếng mà, gần đây mới bắt đầu chiếu song song bản dub vs sub. Nói gì nói đọc sub làm mắt sao nhãng đi diễn tiến phim 1 phần, nghe hiểu được tiếng gốc vẫn tốt nhất :big_smile:
 
Mấy phim hoạt hình như Doraemon chiếu ở vn toàn bị Vietdub chán vl. Lồng tiếng làm chó gì, để nguyên tiếng Nhật gốc vietsub có phải hơn ko. Nghe tụi lồng tiếng vn ung thư vkl ra
Vs những ng mắt dễ mỏi hay chớp như t thì lồng tiếng là một sự lựa chọn tuyệt vời. Phim nào chỉ có sub thì t ko bao giờ xem. Nhắm mắt một chút là mất hết nội dung rồi :doubt:
Mà thà bảo phần voice đóng góp gì to lớn cho phim thì còn đắn đo. Chứ t chưa thấy phim nào mà voice gánh đc hết mấy thứ còn lại -> nó chỉ là thứ thứ yếu của thứ yếu.
Kiểu như những phần quan khác gánh 50 điểm mỗi phần trên tổng số thì voice chỉ đc 10 phần. Chấp nhận giảm phần ấy đi để đem lại sự thoải mái cho bản thân ko sướng hơn sao? Dán mắt vào màn hình cũng là một loại cực hình :doubt:
Còn nói về biểu cảm thì á hả, phim điện ảnh nó làm lồ lộ hết lên qua nội dung, diễn xuất, lời thoại rồi.
 
Back
Top