Ahihi đồ ngô'kHong
Trước đọc ở trong cuốn sách nào ( hình như dark nhân tâm) hướng dẫn thay vì nói "bạn hiểu không?" thì nên nói "tôi giải thích vậy có đơn giản không"
Bớt đợc seo hép đi bác. Câu sau áp dụng vào thực tế thì còn nhảm hơn câu đầuTrước đọc ở trong cuốn sách nào ( hình như dark nhân tâm) hướng dẫn thay vì nói "bạn hiểu không?" thì nên nói "tôi giải thích vậy có đơn giản không"
Theo tôi thấy thường khi nói chuyện giải thích với mấy ng chậm chậm đụt đụt ng ta hay vô thức chêm câu cảm thán " em hiểu ko", kiểu nói chuyện với 1 đứa trẻ con á.Đéo hiểu kiểu gì
Cứ nói được vài ba câu lại chèn thêm "em hiểu hong" vào. Ngay cả sửa date giấy tờ từ ngày x qua ngày y thôi cũng hỏi em hiểu hong. Hiểu hiểu cmcm![]()
Haha đọc cũng chục năm rồi bác, mà đọc tới khúc đó cái nhận ra được là có vài người bị khó chịu với câu "bạn hiểu không" nên sửa dần, chứ chưa từng nói câu như sách chỉBớt đợc seo hép đi bác. Câu sau áp dụng vào thực tế thì còn nhảm hơn câu đầu
Chắc fen đần quá người ta cứ phải nhắc lại sợ chậm tiêu ấy.Đéo hiểu kiểu gì
Cứ nói được vài ba câu lại chèn thêm "em hiểu hong" vào. Ngay cả sửa date giấy tờ từ ngày x qua ngày y thôi cũng hỏi em hiểu hong. Hiểu hiểu cmcm![]()
Nào bị hỏi "Hiểu không" thì trả lời chưa hiểu cho nó giải thích lại, tầm vài lần là tên kia bỏ thôi, anh hiểu khôngĐéo hiểu kiểu gì
Cứ nói được vài ba câu lại chèn thêm "em hiểu hong" vào. Ngay cả sửa date giấy tờ từ ngày x qua ngày y thôi cũng hỏi em hiểu hong. Hiểu hiểu cmcm![]()