thảo luận Bàn Luận Về Các Truyện Tiên Hiệp/Kiếm Hiệp/Kỳ Ảo (Ver NextVoz)

Lại nhớ ngày xưa bên Tấn Giang (jjwxc) có đứa viết đồng nhân HP đọc chả khác đéo gì Thủy Hử. :LOL:)
clm, truyện hài à
1BW9Wj4.png
 
Chuế tể motip cũ mà, đọc mãi dịch chậm ra chậm mà sao nhiều bác thần thánh thế nhỉ. Lâu rồi chả có bộ nào đọc ra hồn. Bộ gần nhất mình đọc được 500c là Mục Thần Ký, nhưng càng về sau tác giả càng fail, phí 1 tác phẩm hay.
Có ai có bộ nào hay hay sáng tạo tí giới thiệu cho mình cái, như truyện của Phương Tưởng ấy có bộ Tạp Đồ với Sư sĩ truyền thuyết, nó đi ra khỏi quy luật mấy cái tu chân nhàm chán thông thường.
 
Muốn coi showbitch nước nào
osCpCsi.png
Nước nào cũng được Hàn , Tàu , Hollywood . Cơ bản tôi cũng hay coi phim nên cũng biết nhiều khuôn mẫu ngoài đời . Nhưng mà đọc truyện tàu nó hay có cái kiểu phiên âm tên ra đọc hơi khó chịu .
 
Tây huyễn tàu 99% là vỏ tây ruột tàu rồi, nhiều thằng còn chả biết tên tây viết như nào, cứ nghĩ nhét mấy cái âm tiết 克丝斯 vào thì ra tên tây, bối cảnh Anh mà toàn mấy thằng -ski với -ev -ov. Khắm hơn nữa là cho main dùng mẹ tên tàu giữa một đám John Jack William, đọc chỉ muốn thọi cho phát. :amazed:

Lại nhớ ngày xưa bên Tấn Giang (jjwxc) có đứa viết đồng nhân HP đọc chả khác đéo gì Thủy Hử. :LOL:)
nhiều khi tự hỏi là bọn tàu nó mù ngoại ngữ hay sao mà đến tên tây lông cũng không hiểu, phiên âm ra first name của người ta rồi lấy chữ đầu thành họ, đậu má.
 
Nước nào cũng được Hàn , Tàu , Hollywood . Cơ bản tôi cũng hay coi phim nên cũng biết nhiều khuôn mẫu ngoài đời . Nhưng mà đọc truyện tàu nó hay có cái kiểu phiên âm tên ra đọc hơi khó chịu .

Văn Ngu Đế Quốc
Tối Giai Ngu Nhạc Thời Đại
Ngã Đích Ca Hậu Nữ Hữu

Nhớ tạm vậy.

À, còn bộ nào mà main xuyên qua 1 thằng có con riêng với nhỏ minh tinh. Coi loli bán manh cũng dc :p
 
Tây huyễn tàu 99% là vỏ tây ruột tàu rồi, nhiều thằng còn chả biết tên tây viết như nào, cứ nghĩ nhét mấy cái âm tiết 克丝斯 vào thì ra tên tây, bối cảnh Anh mà toàn mấy thằng -ski với -ev -ov. Khắm hơn nữa là cho main dùng mẹ tên tàu giữa một đám John Jack William, đọc chỉ muốn thọi cho phát. :amazed:

Lại nhớ ngày xưa bên Tấn Giang (jjwxc) có đứa viết đồng nhân HP đọc chả khác đéo gì Thủy Hử. :LOL:)
Clm thím làm e cười phọt rắm @@ vl thế bá vs tiểu chất :)))) xong quốc gia hưng vong thất phu hữu trách 🤣 thằng tác ngáo cmnr
 
Văn Ngu Đế Quốc
Tối Giai Ngu Nhạc Thời Đại
Ngã Đích Ca Hậu Nữ Hữu

Nhớ tạm vậy.

À, còn bộ nào mà main xuyên qua 1 thằng có con riêng với nhỏ minh tinh. Coi loli bán manh cũng dc :p

Con trĩ có bộ nào combat khá, main đỡ ngu tý ko :rolleyes:
 
Bộ xâm nhập nhân gian đọc khá phết bạn nào thử chưa?

Sent from HUAWEI COR-L29 using vozFApp
Thằng tác bảo sẽ dung hợp 2 yếu tố kinh dị + hậu cung nhưng trước mắt xem ra mới chỉ có tình cảm viết tốt chứ kinh dị chưa kinh lắm. :doubt:

Cơ mà được cái viết nhân vật giống người thật. Mịe đọc ln nhật bổn nhiều quá đâm ra ghét vụ đóng cộp mấy cái mác "tsundere" "yandere" vào setting nhân vật xong cứ thế viết theo mẫu. Trước mắt xem ra (mới có ~50 vạn chữ?) thì chưa có nhân vật chính nào viết kiểu rập khuôn.
 
Thằng tác bảo sẽ dung hợp 2 yếu tố kinh dị + hậu cung nhưng trước mắt xem ra mới chỉ có tình cảm viết tốt chứ kinh dị chưa kinh lắm. :doubt:

Cơ mà được cái viết nhân vật giống người thật. Mịe đọc ln nhật bổn nhiều quá đâm ra ghét vụ đóng cộp mấy cái mác "tsundere" "yandere" vào setting nhân vật xong cứ thế viết theo mẫu. Trước mắt xem ra (mới có ~50 vạn chữ?) thì chưa có nhân vật chính nào viết kiểu rập khuôn.
cũng không có xuyên việt hay trùng sinh :v
 
Có ông nào convert name dùm bộ này không, kiểu chiến tranh hiện đại ( đang đọc mấy chương đầu nvc là lính đánh thuê ng tàu nhưng cty nó ở mỹ hiện tham gia nv ở gruzia war ):(
https://m.xindingdianxsw.com/xiaoshuo/784185.html

Gửi từ OnePlus GM1910 bằng vozFApp
Name nước ngoài thì ông cứ copy paste thẳng vào Google Dịch là được nhé, để dịch trung -> anh.

Nếu là tên Nhật thì để Nhật -> Anh. Đặc điểm nhận dạng tên Nhật là thường có 4 chữ trở lên, họ >=2 chữ và không phải họ kép tung của.

Dùng iCIBA cũng được nhưng iCIBA gặp bọn đặt bừa tên thì gọi bằng bố. Còn nếu đến cả Google Dịch cũng đéo ra một cái tên giống người thì đấy là do tác giả đặt tên không giống người.
2y9npcU.png
 
Name nước ngoài thì ông cứ copy paste thẳng vào Google Dịch là được nhé, để dịch trung -> anh.

Nếu là tên Nhật thì để Nhật -> Anh. Đặc điểm nhận dạng tên Nhật là thường có 4 chữ trở lên, họ >=2 chữ và không phải họ kép tung của.

Dùng iCIBA cũng được nhưng iCIBA gặp bọn đặt bừa tên thì gọi bằng bố. Còn nếu đến cả Google Dịch cũng đéo ra một cái tên giống người thì đấy là do tác giả đặt tên không giống người.
2y9npcU.png
dùng Fanyi của Baidu ổn hơn Google Translate, google translate thỉnh thoảng cắt cụt.
 
Back
Top