thảo luận Bàn Luận Về Các Truyện Tiên Hiệp/Kiếm Hiệp/Kỳ Ảo (Ver NextVoz)

Thâu Thê Cao Thủ trừ mấy đoạn 夫目前の犯 ra thì còn cái mẹ gì đáng xem đâu. :look_down:

Bộ mới của tên tác là Lục Địa Kiện Tiên cũng rác vcl rác. :burn_joss_stick: Main đúng dạng vô sỉ hạ lưu, tu công pháp vô sỉ hạ lưu, chơi với lũ vô sỉ hạ lưu. Trong đầu thằng main ngoài chuyện ** *** ra thì còn có mông đùi, chim bướm bla bla... :burn_joss_stick:
 
Bộ mới của tên tác là Lục Địa Kiện Tiên cũng rác vcl rác. :burn_joss_stick: Main đúng dạng vô sỉ hạ lưu, tu công pháp vô sỉ hạ lưu, chơi với lũ vô sỉ hạ lưu. Trong đầu thằng main ngoài chuyện ** *** ra thì còn có mông đùi, chim bướm bla bla... :burn_joss_stick:

Đòi hỏi gì ở một bộ thể loại hậu cung đây. Mà từ lúc thằng main vào cung thấy sao sao ấy chán hơn trước nhiều

Gửi từ Xiaomi M2007J20CG bằng vozFApp
 
Đòi hỏi gì ở một bộ thể loại hậu cung đây. Mà từ lúc thằng main vào cung thấy sao sao ấy chán hơn trước nhiều

Gửi từ Xiaomi M2007J20CG bằng vozFApp
Cũng không đến nỗi nào, chỉ là ở cung thì hơi ăn hành chút, gần nhất làm đệ tử của Tế Tửu rồi
 
Last edited:
Cho ai chưa rõ
  • Bậc thấp: Hán việt
  • Bậc trung bình: Convert thô
  • Bậc khá: Convert edit name (mình đang dùng)
  • Bậc tốt: Convert edit name + xếp chữ ( truyenyy... hay làm)
  • Bậc giỏi: Dịch (truyện Kim Dung)
 
trư chắc đang ở bậc tốt :shame:* đoán vậy * :shame:
làm 1c giờ gần cả tiếng, càng làm càng khó tính với tỉ mỉ hơn với cả hay bẻ chữ lắm :beauty:

tml tác giả hay lặp chữ, lặp từ làm trư trans mệt thấy mịa ra
 
Last edited:
Bậc cái gì mà bậc với thể loại nhận xét, bình luận, chia sẻ, cảm nghĩ..?
Cái nào ra cái đó chứ. Mấy cái truyện cả vạn chữ thì cv chia bậc còn đọc nuốt được. Còn các post ngắn thì phải dịch ra tiếng Việt chứ sao.
Leech thì nói leech. Viết content cái mẹ gì.
 
Tiếng Trung đọc hiểu tốt có cách nào kiếm cháo trong mảng tiên hiệp này không các bác? Thấy bọn nó toàn convert rồi edit lại cũng thu phí. :surrender:
 
Back
Top