thắc mắc Em dịch có vấn đề gì không ạ sao em thấy lấn cấn quá

AwesomeBoy

Senior Member
Other researchers, meanwhile, have claimed that Stradivarius's secret was to soak the timber in water, to leach out supposedly harmful chemicals, before it was seasoned. Although this would be consistent with the idea that the masts and cars of recently sunken Venetian war galleys might have been used to make violins, other scientific and historical evidence to support this view is unconvincing.

=> 1 số ng nghiên cứu khác, trong khi xác nhận bí mật của stradivarius là làm ngập gỗ trong nước, để…… hóa chất độc hại trước khi nó vào mùa. Mặc dù điều này khá chắc chắn với ý tưởng rằng mast và cars ??? …… trong triển lãm chiến tranh có thể sử dụng làm violent, 1 số nhà khoa học khác k thuyết phục lắm



In conclusion, science has not provided any convincing evidence to set Cremonese instruments apart from the finest violins made by skilled craftsmen today. Indeed, some leading soloists do occasionally play on modern instruments. However, the foremost soloists - and, not surprisingly, violin dealers, who have a vested interest in maintaining the Cremonese legend of intrinsic superiority - remain utterly unconvinced.



kết luận lại, khoa học k cùng cáp bằng chứng gì về việc đặt dụng cụ chơi nhạc tách ra khỏi những violent cái mà đc làm bởi các nghệ nhân thủ công. Sâu xa hơn, 1 số người dẫn đầu có dịp chơi những dụng cụ hiện đại, tuy nhiên, người quan trọng nhất, và ngạc nhiên, những ng đối phó violin, …. ưa thích việc duy trì cremonese của bản năng cấp cao hơn - phần còn lại tuyệt đối k bị thuyết phục
 
nhưng mà em dịch có dở tệ quá k ạ, đương nhiên dùng chat nó ra đúng 100% nhưng mà nhỡ đi thi gặp nhiều từ k biết thì sao bác
Đi thi mà bạn chưa học thì bạn chịu thôi. Thành ra trước khi thi bạn phải học để không rơi vào tình trạng đấy.

Nói chung bản dịch của bạn là dở và nhiều từ / cụm từ bị sai ý nghĩa.
 
Đi thi mà bạn chưa học thì bạn chịu thôi. Thành ra trước khi thi bạn phải học để không rơi vào tình trạng đấy.

Nói chung bản dịch của bạn là dở và nhiều từ / cụm từ bị sai ý nghĩa.
thì có vài từ em k biết, nhưng e so sánh bản dịch 1 số cụm em k biết dạng V của nó như từ season dẫn đến sai nghĩa đúng k ạ
 
thì có vài từ em k biết, nhưng e so sánh bản dịch 1 số cụm em k biết dạng V của nó như từ season dẫn đến sai nghĩa đúng k ạ
Mình check thì có 1 số từ về hàng hải như mast ( cột buồm của tàu ) hay war galleys ( cái này là tên 1 loại thuyền chứ k phải triển lãm) hoặc như từ seasoned ở context này nó không phải mang ý nghĩa là thêm gia vị hay là mùa mà nó đang nghĩa là 1 phương pháp bảo quản gỗ ( như kiểu wok thì trước khi dùng họ sẽ seasoned với dầu để chống dính )
Đoạn 2 thì sai cũng khá nhiều cơ mà đều lỗi sai giống đoạn 1
Nói chung là vấn đề của bạn ở đây đơn giản chỉ là từ vựng bạn chưa đủ rộng thôi
 
Mình check thì có 1 số từ về hàng hải như mast ( cột buồm của tàu ) hay war galleys ( cái này là tên 1 loại thuyền chứ k phải triển lãm) hoặc như từ seasoned ở context này nó không phải mang ý nghĩa là thêm gia vị hay là mùa mà nó đang nghĩa là 1 phương pháp bảo quản gỗ ( như kiểu wok thì trước khi dùng họ sẽ seasoned với dầu để chống dính )
Đoạn 2 thì sai cũng khá nhiều cơ mà đều lỗi sai giống đoạn 1
Nói chung là vấn đề của bạn ở đây đơn giản chỉ là từ vựng bạn chưa đủ rộng thôi
nãy e nhìn nhầm thành từ gallery,
từ seasoned e thề k biết nghĩa thứ 2, cái này mh phải tập luyện dịch lại đúng k ạ
 
Đi thi mà bạn chưa học thì bạn chịu thôi. Thành ra trước khi thi bạn phải học để không rơi vào tình trạng đấy.

Nói chung bản dịch của bạn là dở và nhiều từ / cụm từ bị sai ý nghĩa.
masts and cars of recently sunken Venetian war galleys
e thấy ví dụ trong mấy cuốn sách của bác có từ mast hay sunken hay galley đâu, mấy từ này e thấy phải tìm báo đọc nó mới có ý đúng k ạ
 
nãy e nhìn nhầm thành từ gallery,
từ seasoned e thề k biết nghĩa thứ 2, cái này mh phải tập luyện dịch lại đúng k ạ
Mình thấy về dịch thì b có thể xác định đúng subject object, advert hay run on sentence rồi, cơ mà vốn từ vựng hơi lỏ>
Check kĩ lại đoạn 1 thì có 1 lỗi khá nghiêm trọng ở đoạn này other scientific and historical evidence to support this view is unconvincing.
dịch đúng là quan điểm này không có các chứng cứ về khoa học lịch sử đáng tin.
Còn cái từ seasoned thì vấn đề chỉ là từ vựng thôi chứ không phải kỹ thuật b có vấn đề ( nếu sau b có exp thì có thể từ context của đoạn văn suy ra được từ này nghĩa là gì ) -> phần này thì mình nghĩ chỉ cần đọc nhiều hơn là tự cải thiện thôi
 
Mình thấy về dịch thì b có thể xác định đúng subject object, advert hay run on sentence rồi, cơ mà vốn từ vựng hơi lỏ>
Check kĩ lại đoạn 1 thì có 1 lỗi khá nghiêm trọng ở đoạn này other scientific and historical evidence to support this view is unconvincing.
dịch đúng là quan điểm này không có các chứng cứ về khoa học lịch sử đáng tin.
Còn cái từ seasoned thì vấn đề chỉ là từ vựng thôi chứ không phải kỹ thuật b có vấn đề ( nếu sau b có exp thì có thể từ context của đoạn văn suy ra được từ này nghĩa là gì ) -> phần này thì mình nghĩ chỉ cần đọc nhiều hơn là tự cải thiện thôi
cái xác định S V O e thấy basic r k nói, e cảm ơn bác nhiều có lẽ em cần nạp thêm nhiều vocab, em xúc tạm 1 đề khó, nhưng e muốn chứng minh là nếu chả may ta k biết từ đó liệu có chọn đáp án đúng k, và cuối cùng e chọn sai
 
nãy e nhìn nhầm thành từ gallery,
từ seasoned e thề k biết nghĩa thứ 2, cái này mh phải tập luyện dịch lại đúng k ạ
Từ tiếng anh có nhiều nghĩa, tra từ điển rồi xem ngữ cảnh để xác định nghĩa nào "khớp nhất", các nghĩa còn lại đừng quan tâm quá làm gì, đụng ngữ cảnh khác có từ đó thì tra lại dò nghĩa phù hợp tiếp nếu nghĩa cũ ko khớp.
SmartSelectImage_2024-03-11-17-43-03.png
 
Mình thấy về dịch thì b có thể xác định đúng subject object, advert hay run on sentence rồi, cơ mà vốn từ vựng hơi lỏ>
Check kĩ lại đoạn 1 thì có 1 lỗi khá nghiêm trọng ở đoạn này other scientific and historical evidence to support this view is unconvincing.
dịch đúng là quan điểm này không có các chứng cứ về khoa học lịch sử đáng tin.
Còn cái từ seasoned thì vấn đề chỉ là từ vựng thôi chứ không phải kỹ thuật b có vấn đề ( nếu sau b có exp thì có thể từ context của đoạn văn suy ra được từ này nghĩa là gì ) -> phần này thì mình nghĩ chỉ cần đọc nhiều hơn là tự cải thiện thôi


The team scored 10 goals, while the opposing team only scored 1. This landslide victory was reported in all the major news outlets, to the fans’ delight.


hay ví dụ cụm này nếu bác k tra cụm landslide, bác có thể đoán nó nghĩa cực giống với scored 10 goals, tức là dành được 10 cái mục tiêu

More than 80% of fatal landslides occur in the tropics.They are triggered mainly by heavy rain, often during cyclones and monsoons.Climate projections show that, on average, the intensities of tropical deluges could double by the end of the century.

hay deluges ở đây = heavy rain nếu so sánh với câu trên tức là khi viết họ luôn có 1 cái coherence giữa các đoạn để kết dính

Từ tiếng anh có nhiều nghĩa, tra từ điển rồi xem ngữ cảnh để xác định nghĩa nào "khớp nhất", các nghĩa còn lại đừng quan tâm quá làm gì, đụng ngữ cảnh khác có từ đó thì tra lại dò nghĩa phù hợp tiếp nếu nghĩa cũ ko khớp.
View attachment 2377647
vâng ạ lỗi e e cảm ơn ạ
 
cái xác định S V O e thấy basic r k nói, e cảm ơn bác nhiều có lẽ em cần nạp thêm nhiều vocab, em xúc tạm 1 đề khó, nhưng e muốn chứng minh là nếu chả may ta k biết từ đó liệu có chọn đáp án đúng k, và cuối cùng e chọn sai
Về các case mà gặp từ chưa gặp bao giờ thì flow suy nghĩ của mình sẽ như thế này, b tham khảo thử xem:
1. Đoạn Stradivarius's secret was to soak the timber in water, to leach out supposedly harmful chemicals trước đang nói về vấn đề bí mật của stradivarus về công đoạn chuẩn bị gỗ -> before it was seasoned câu này cũng đang nói về 1 công đoạn nào đó trong quá trình chế tạo gì gì đó
2. Từ đó mình loại ra được nghĩa nêm nếm của từ seasoned và nghĩa mùa của season ( thường thì đi thi đến đây có thể xác định được đáp án rồi)
3. Nếu có từ điển thì mình có thể suy ra được cái nghĩa chính xác nhất
Như thế thì dù mình không biết nghĩa của từ đó là gì nhưng từ context mình cũng có thể khoanh vùng đại ý nó nghĩa là gì
RoL0PMf.png
 
The team scored 10 goals, while the opposing team only scored 1. This landslide victory was reported in all the major news outlets, to the fans’ delight.

hay ví dụ cụm này nếu bác k tra cụm landslide, bác có thể đoán nó nghĩa cực giống với scored 10 goals, tức là dành được 10 cái mục tiêu

More than 80% of fatal landslides occur in the tropics.They are triggered mainly by heavy rain, often during cyclones and monsoons.Climate projections show that, on average, the intensities of tropical deluges could double by the end of the century.

hay deluges ở đây = heavy rain nếu so sánh với câu trên tức là khi viết họ luôn có 1 cái coherence giữa các đoạn để kết dính


vâng ạ lỗi e e cảm ơn ạ
Cái này như nếu như mình không biết nó nghĩa là gì, khi mình thấy cái landslide victory thì mình có thể luận ra cái từ landslide này nó để miêu tả cái chiến thắng ntn, dựa vào dữ kiện đội mình ghi 1 bàn ( goals ở đây là bàn nha ), đội bạn ghi 1 bàn -> số lượng hơn hẳn đảo ->nên mình có thể đoán landslide victory có thể nghĩa là thắng áp đảo
Ý của b là b đọc cái bài đọc khó kia đang không thấy nó có coherence như 2 đoạn ví dụ đúng không nhỉ? Vì cái bài b nói cũng khá là dính mà
 
Other researchers, meanwhile, have claimed that Stradivarius's secret was to soak the timber in water, to leach out supposedly harmful chemicals, before it was seasoned. Although this would be consistent with the idea that the masts and cars of recently sunken Venetian war galleys might have been used to make violins, other scientific and historical evidence to support this view is unconvincing.

1 số ng nghiên cứu khác, trong khi xác nhận bí mật của stradivarius là làm ngập gỗ trong nước, để…… hóa chất độc hại trước khi nó vào mùa. Mặc dù điều này khá chắc chắn với ý tưởng rằng mast và cars ??? …… trong triển lãm chiến tranh có thể sử dụng làm violent, 1 số nhà khoa học khác k thuyết phục lắm

In conclusion, science has not provided any convincing evidence to set Cremonese instruments apart from the finest violins made by skilled craftsmen today. Indeed, some leading soloists do occasionally play on modern instruments. However, the foremost soloists - and, not surprisingly, violin dealers, who have a vested interest in maintaining the Cremonese legend of intrinsic superiority - remain utterly unconvinced.

kết luận lại, khoa học k cùng cáp bằng chứng gì về việc đặt dụng cụ chơi nhạc tách ra khỏi những violent cái mà đc làm bởi các nghệ nhân thủ công. Sâu xa hơn, 1 số người dẫn đầu có dịp chơi những dụng cụ hiện đại, tuy nhiên, người quan trọng nhất, và ngạc nhiên, những ng đối phó violin, …. ưa thích việc duy trì cremonese của bản năng cấp cao hơn - phần còn lại tuyệt đối k bị thuyết phục
Các nhà nghiên cứu khác, trong khi đó, cho rằng bí quyết của Stradivarius là ngâm chìm gỗ trong nước, để lọc bỏ những chất được cho là độc hại, trước gỗ khi xử lý. Mặc dù quan điểm này khá nhất quán với ý tưởng cho rằng cột buồm và vỏ khoang của các chiến hạm Venetian mới bị đánh đắm có thể đã được sử dụng để làm ra những chiếc violin, những bằng chứng khoa học và lịch sử khác lại thiếu sức thuyết phục.
Nói tóm lại, khoa học chưa đưa ra bằng chứng chắc chắn nào để có thể tách riêng nhạc cụ Cremonese với những chiếc đàn violin tốt nhất được chế tác bởi những người thợ thủ công lành nghề ngày nay. Thực tế là, một số nghệ sĩ solo hàng đầu vẫn thỉnh thoảng sử dụng các nhạc cụ sản xuất thời hiện đại. Cho dù vậy, những nghệ sĩ hàng đầu - và, không quá ngạc nhiên, những nhà buôn đàn violin, những người có mối lợi ích đặc biệt trong việc duy trì huyền thoại Cremonese về sự ưu việt thiên phú - vẫn không hề bị lung lay.
 
Last edited:
thím đang bị kiểu dịch word by word nhiều, muốn cải thiện thì cần học thêm từ vựng, rồi học thêm về collocation để phù hợp văn cảnh nữa
 
thím đang bị kiểu dịch word by word nhiều, muốn cải thiện thì cần học thêm từ vựng, rồi học thêm về collocation để phù hợp văn cảnh nữa
vâng cái này do em ít đọc , à k e đọc cũng kha khá ấy chứ nhưng e toàn dịch theo cách kia mặc dù em có nhiều đoạn hết ý đang convey
 
Back
Top