chui chạn tiếng anh là gì thím
Marry into money, áp dụng cho cả 2 giới
Bạn nào có phương pháp học từ vựng tối ưu xin chỉ giúp mình. Có app thì càng tốt mình xin cảm ơn nhiều.
via theNEXTvoz for iPhone
thế kiểu mình muốn chat cho vui kiểu này được khi nói với bọn nước ngoài được không thím, như trên voz với fb thì không sao nhưng mình nói thế nó có nghĩ gì tiêu cực không thím
Thím cho em hỏi trong Task 1 những từ mang nghĩa mạnh như soar, surge, rocket hay plummet, plunge, dive có nên dùng không vậy? Em trước có đọc quyển Oxford IELTS Preparation: Reading and Writing thấy có nói đến đoạn khái niệm idiomatic language, đọc các nguồn tham khảo thì nguồn thì khuyên dùng, nguồn thì khuyên không
Với cả có cụm này nữa em khá thắc mắc:
drop to as low as với drop as low as
Em thấy hai cụm này dùng để chỉ giảm đến 1 mức thấp nào đó, nhưng không biết nếu bỏ to thì nghĩa có thay đổi nhiều không?
Như đoạn này là mình cố né mấy động từ tăng, giảm.In 2010, 19% of the total power produced in China was from renewable sources, compared to 17% of both India and Germany. Over the following 12 months, the figures for China and India decreased significantly by 2% and 1% respectively. By contrast, renewable energy was responsible for 20% of Germany’s overall energy production in 2011, an increase of 3% compared to the previous year. Between 2012 and 2013, the generation of renewable energy in China and India remained relatively stable at 20% and 17%, whereas a quarter of German energy in 2013 came from renewables.
Khó đấy. Thật ra chưa hình dung được kiểu chó chui gầm chạn là như thế nào. Đào mỏ thì lại dễ hiểu, marry (into) money.
Đang tính xem có chui được vào cái chạn nào cao cao không (vợ sứt môi lồi rốn cân hết). Đợi có trải nghiệm rồi mới dám dịch.Có những khái niệm vh ở nước này thì có but nước khác ko có, có dịch khiên cưỡng cũng ko chính xác.
Vd văn hóa Asia, cụ thể là Vn thì "chó chui gầm chạn" ám chỉ con trai fải ở rể vì lý do nào đó, thường là nghèo or phụ thuộc nhà vợ khía cạnh nào đó, chứ ko hẳn kết hôn vì tiền,nên dịch như garik là ko exact
Gửi từ HUAWEI H60-L01 bằng vozFApp
Đang tính xem có chui được vào cái chạn nào cao cao không (vợ sứt môi lồi rốn cân hết). Đợi có trải nghiệm rồi mới dám dịch.
Cái đó gọi là "đào mỏ", make into money đó bợn!
"Chó chui gầm chạn" hàm ý khinh miệt thân phận hèn kém of con trai fải ở nhờ nhà vợ, chủ yếu popular trong vh Vn chứ bên Tây thì... vô tư!, nên ko dịch đc là vại
Gửi từ HUAWEI H60-L01 bằng vozFApp
Bên Tây có khái niệm Morganatic Marriage đó, mà VN chỉ là muỗi thôi
Cái đó là kết hôn ko môn đăng hộ đối giữa quý tộc và thường dân, chả lq "chó chui gầm chạn" đâu bợn
Gửi từ HUAWEI H60-L01 bằng vozFApp
Cho mình hỏi nếu dùng better với vai trò là phó từ thì mình thấy cách dùng luôn là:Nếu dùng với Think thì là Think better, nhưng nếu dùng với Predict thì lại là To better predict, trật tự trước sau này có thay đổi được không, kiểu như better think, predict better chẳng hạn.
Cho mình hỏi nếu dùng better với vai trò là phó từ thì mình thấy cách dùng luôn là:Nếu dùng với Think thì là Think better, nhưng nếu dùng với Predict thì lại là To better predict, trật tự trước sau này có thay đổi được không, kiểu như better think, predict better chẳng hạn.
Cách luyện viết tiếng anh tốt ạ làm sao để nối ý các câu lại cho nó liền mạch tự nhiên ạ
Sent from Samsung Galaxy S10 Plus via nextVOZ
Mình đang cần học luyện viết luận. Đặc biệt là luận văn cử nhân & thạc sĩ bằng tiếng Anh. Bạn có lời khuyên nào hay chia sẻ mình với.
Thanks in advance
tho
Gửi bằng vozFApp