Không có bác à. Mấy truyện dạng này rất ít có truyện dịch. Mà mấy bộ được dịch, thì lại không phải là truyện hay. Tự dưng lại đi dịch truyện Phong Lưu Tam Quốc, rồi Tay sung bắn tỉa làm gì không biết.2 bộ trên có dịch ko đồng chí?
Không có bác à. Mấy truyện dạng này rất ít có truyện dịch. Mà mấy bộ được dịch, thì lại không phải là truyện hay. Tự dưng lại đi dịch truyện Phong Lưu Tam Quốc, rồi Tay sung bắn tỉa làm gì không biết.2 bộ trên có dịch ko đồng chí?
Chịu khó đọc thôi. Chứ k thấy ai dịch đàng hoàng nữaBác @kenilt có link đọc Binh Lâm Thiên Hạ nào tốt ko bác, convert lúc sau cũng được, mấy link mình Google tìm được thì từ sau chương 647 dịch bậy bạ quá
via theNEXTvoz for iPhone
bộ này đọc đỡ convert đi thím, cũng k khó nhai lắm đâuCó bác nào có acc đọc truyện Ở Rể dịch ko cho em xin với ạ.
Xin text truyện nàyTam quốc, nhưng là nữ chính.Chào Buổi Sáng! Người Làm Công Tam Quốc
“Trong nước sôi trào, sinh dân dày vò” Kỳ thật Lục Huyền Ngư không quá lý giải hàm nghĩa của tám chữ này. Từ lúc mặt của nàng hướng xuống nện vào trong bình về sau thổ địa sáu năm, nguyên bản từng có ngắn ngủi ước mơ đã sớm tan thành mây khói rồi. Mặt người qua đường của nàng, EQ thấp, không có bấtchivi.app
Cá nhân cho điểm 8/10...
Chương cuối chém người báo thù thêm 1, lên 9/10 .
Truyện này ko thích hợp dịch. Với lại đụng tới tấn gjang nhức cái đầu.Xin text truyện này
Tự cào raw thôi, chứ tôi không có raw.Xin text truyện này
Chắc vẫn dùng nhét AI cho nó học được thôi. Tác này văn phong rất tốt.Truyện này ko thích hợp dịch. Với lại đụng tới tấn gjang nhức cái đầu.
Đây bác: https://www.dtv-ebook.com/doconline.php?hash=NTE4Ng==Ai có link Binh Lâm thiên hạ dịch chuẩn mà full ko....