cờ inh king dịch kịch
Junior Member
Đọc mấy đoạn này nghe có vẻ ghê gớm
Bà này đóng quân ban đầu ở sông thao. Sau đuổi tô định nhà hán đi thì lên tận hồ động đình ngũ lĩnh nay ở tận tỉnh hồ nam hiện ở trung quốc ngày nay.
Hồi này hình như nhà hán chưa đồng hoá dân bách việt lắm thì phải, triệu đà các thứ còn phải học phong tục việt nam lạc việt các thứ
Nhưng kết cục của bà phật nguyệt này có vẻ buồn
Bác nào sang trung quốc đi qua núi ngũ lĩnh hay hồ động đình thì thắp hương cho bà ấy cái nhé
Cuộc khởi nghĩa thắng lợi, Thái thú Tô Định phải bỏ chạy thẳng về nước. Nữ tướng Phật Nguyệt nhận lệnh truy kích quân của Tô Định đến tận vùng biên giới là hồ Động Đình (nay thuộc Trung Quốc).[2]
Sau khi thắng lợi, Trưng Trắc lên ngôi vua, xưng là Trưng Nữ Vương. Phật Nguyệt được phong là Phật Nguyệt Công chúa, giữ chức Tổng trấn khu hồ Động Đình - Trường Sa, ngăn không cho quân Hán xâm phạm nơi biên giới phía bắc.
Bà này đóng quân ban đầu ở sông thao. Sau đuổi tô định nhà hán đi thì lên tận hồ động đình ngũ lĩnh nay ở tận tỉnh hồ nam hiện ở trung quốc ngày nay.
Hồi này hình như nhà hán chưa đồng hoá dân bách việt lắm thì phải, triệu đà các thứ còn phải học phong tục việt nam lạc việt các thứ
Nhưng kết cục của bà phật nguyệt này có vẻ buồn
Năm 42, vua Hán cho viên tướng kinh nghiệm và tài giỏi bậc nhất của mình là Phục Ba tướng quân Mã Viện tiến đánh chiếm lại nước ta. Mã Viện đem quân đến biên giới thì đụng phải nữ tướng Phật Nguyệt, quân Hán bị thảm bại. Những trận đánh ở hồ Động Đình khiến quân Hán thây chất ngổn ngang khắp nơi.[2]
Không sao tiến quân được, quân Hán cho thêm viện binh, chia thêm chiều ngả tấn công. Trước sức mạnh của quân Hán, Phật Nguyệt phải cho quân vừa đánh vừa rút lui để bảo toàn lực lượng, cuối cùng cho quân rút về sông Thao. Một cánh quân khác của quân Hán tiến xuống Hợp Phố, rồi chia làm hai đường thủy bộ tiến đến Lãng Bạc khiến quân ta phải chia ra đối phó với các cuộc tấn công của quân Hán. Nhiều trận đánh ác liệt diễn ra giữa quân của Phật Nguyệt với quân Hán. Phó tướng Lưu Long huy động thêm quân đánh úp vào doanh trại của Phật Nguyệt. Một trận đánh sống còn diễn ra, nữ tướng Phật Nguyệt tả xung hữu đột giữa trùng trùng quân Hán vây quanh, thoát được khỏi vòng vây chạy thoát ra bờ sông Thao, nhưng nhìn lại thì không còn thấy bóng dáng quân sĩ nào theo mình cả. Tất cả đều đã nằm lại. Phía trước mặt, địch lại dùng đại quân chặn không thể chạy được nữa. Trước thế cùng, lực kiệt, Phật Nguyệt kìm cương ngựa, ngửa mặt lên trời kêu to lên một tiếng, rồi thúc ngựa lao xuống dòng sông Thao tự vẫn. Hôm ấy là đêm ngày 10 tháng 2 năm Quý Mão (43), nàng vừa tròn 20 tuổi.
Không sao tiến quân được, quân Hán cho thêm viện binh, chia thêm chiều ngả tấn công. Trước sức mạnh của quân Hán, Phật Nguyệt phải cho quân vừa đánh vừa rút lui để bảo toàn lực lượng, cuối cùng cho quân rút về sông Thao. Một cánh quân khác của quân Hán tiến xuống Hợp Phố, rồi chia làm hai đường thủy bộ tiến đến Lãng Bạc khiến quân ta phải chia ra đối phó với các cuộc tấn công của quân Hán. Nhiều trận đánh ác liệt diễn ra giữa quân của Phật Nguyệt với quân Hán. Phó tướng Lưu Long huy động thêm quân đánh úp vào doanh trại của Phật Nguyệt. Một trận đánh sống còn diễn ra, nữ tướng Phật Nguyệt tả xung hữu đột giữa trùng trùng quân Hán vây quanh, thoát được khỏi vòng vây chạy thoát ra bờ sông Thao, nhưng nhìn lại thì không còn thấy bóng dáng quân sĩ nào theo mình cả. Tất cả đều đã nằm lại. Phía trước mặt, địch lại dùng đại quân chặn không thể chạy được nữa. Trước thế cùng, lực kiệt, Phật Nguyệt kìm cương ngựa, ngửa mặt lên trời kêu to lên một tiếng, rồi thúc ngựa lao xuống dòng sông Thao tự vẫn. Hôm ấy là đêm ngày 10 tháng 2 năm Quý Mão (43), nàng vừa tròn 20 tuổi.
Bác nào sang trung quốc đi qua núi ngũ lĩnh hay hồ động đình thì thắp hương cho bà ấy cái nhé
Hiện nay vẫn còn nhiều di tích về bà tại chùa Kiến Quốc thuộc thành phố Trường Sa (thủ phủ tỉnh Hồ Nam) và tại ngôi chùa trên núi Thiên Đài trong hệ thống dãy núi Ngũ Lĩnh. Tại quê hương, bà được thờ tại các xã Thanh Vân, Phương Lĩnh của huyện Thanh Ba, Phú Thọ. Đền thờ Phật Nguyệt ở Phương Lĩnh hiện vẫn còn đôi câu đối :
Được tôn thờSửa đổi
Tích trù Động Đình uy trấn HánDanh lưu thanh sử lực phù Trưng.
Nghĩa là:
Một trận Động Đình uy trấn HánTên còn trong sử sức phù Trưng.